സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
കൊലൊസ്സ്യർ 1:12
MOV
12. വിശുദ്ധന്മാർക്കു വെളിച്ചത്തിലുള്ള അവകാശത്തിന്നായി നമ്മെ പ്രാപ്തന്മാരാക്കുകയും



KJV
12. Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:

KJVP
12. Giving thanks G2168 unto the G3588 Father, G3962 which hath made us meet G2427 G2248 to be partakers G1519 G3310 of the G3588 inheritance G2819 of the G3588 saints G40 in G1722 light: G5457

YLT
12. Giving thanks to the Father who did make us meet for the participation of the inheritance of the saints in the light,

ASV
12. giving thanks unto the Father, who made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light;

WEB
12. giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light;

ESV
12. giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in light.

RV
12. giving thanks unto the Father, who made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light;

RSV
12. giving thanks to the Father, who has qualified us to share in the inheritance of the saints in light.

NLT
12. always thanking the Father. He has enabled you to share in the inheritance that belongs to his people, who live in the light.

NET
12. giving thanks to the Father who has qualified you to share in the saints' inheritance in the light.

ERVEN
12. and give thanks to the Father. He has made you able to have what he has promised to give all his holy people, who live in the light.



Notes

No Verse Added

കൊലൊസ്സ്യർ 1:12

  • വിശുദ്ധന്മാർക്കു വെളിച്ചത്തിലുള്ള അവകാശത്തിന്നായി നമ്മെ പ്രാപ്തന്മാരാക്കുകയും
  • KJV

    Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
  • KJVP

    Giving thanks G2168 unto the G3588 Father, G3962 which hath made us meet G2427 G2248 to be partakers G1519 G3310 of the G3588 inheritance G2819 of the G3588 saints G40 in G1722 light: G5457
  • YLT

    Giving thanks to the Father who did make us meet for the participation of the inheritance of the saints in the light,
  • ASV

    giving thanks unto the Father, who made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light;
  • WEB

    giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light;
  • ESV

    giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in light.
  • RV

    giving thanks unto the Father, who made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light;
  • RSV

    giving thanks to the Father, who has qualified us to share in the inheritance of the saints in light.
  • NLT

    always thanking the Father. He has enabled you to share in the inheritance that belongs to his people, who live in the light.
  • NET

    giving thanks to the Father who has qualified you to share in the saints' inheritance in the light.
  • ERVEN

    and give thanks to the Father. He has made you able to have what he has promised to give all his holy people, who live in the light.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References