സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
കൊലൊസ്സ്യർ 1:6
MOV
6. ആ സുവിശേഷം സർവ്വലോകത്തിലും എന്നപോലെ നിങ്ങുടെ അടുക്കലും എത്തി; നിങ്ങൾ ദൈവകൃപയെ യഥാർത്ഥമായി കേട്ടറിഞ്ഞ നാൾമുതൽ നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ എന്നപോലെ സർവ്വലോകത്തിലും ഫലം കായിച്ചും വർദ്ധിച്ചും വരുന്നു.



KJV
6. Which is come unto you, as [it is] in all the world; and bringeth forth fruit, as [it doth] also in you, since the day ye heard [of it,] and knew the grace of God in truth:

KJVP
6. Which is come G3918 unto G1519 you, G5209 as G2531 [it G2532 ][is] in G1722 all G3956 the G3588 world; G2889 and G2532 G2076 bringeth forth fruit, G2592 as G2531 [it] [doth] also G2532 in G1722 you, G5213 since G575 the G3739 day G2250 ye heard G191 [of] [it,] and G2532 knew G1921 the G3588 grace G5485 of God G2316 in G1722 truth: G225

YLT
6. which is present to you, as also in all the world, and is bearing fruit, as also in you, from the day in which ye heard, and knew the grace of God in truth;

ASV
6. which is come unto you; even as it is also in all the world bearing fruit and increasing, as it doth in you also, since the day ye heard and knew the grace of God in truth;

WEB
6. which has come to you; even as it is in all the world and is bearing fruit and growing, as it does in you also, since the day you heard and knew the grace of God in truth;

ESV
6. which has come to you, as indeed in the whole world it is bearing fruit and growing- as it also does among you, since the day you heard it and understood the grace of God in truth,

RV
6. which is come unto you; even as it is also in all the world bearing fruit and increasing, as {cf15i it doth} in you also, since the day ye heard and knew the grace of God in truth;

RSV
6. which has come to you, as indeed in the whole world it is bearing fruit and growing -- so among yourselves, from the day you heard and understood the grace of God in truth,

NLT
6. This same Good News that came to you is going out all over the world. It is bearing fruit everywhere by changing lives, just as it changed your lives from the day you first heard and understood the truth about God's wonderful grace.

NET
6. that has come to you. Just as in the entire world this gospel is bearing fruit and growing, so it has also been bearing fruit and growing among you from the first day you heard it and understood the grace of God in truth.

ERVEN
6. that was told to you. Throughout the world, this Good News is bringing blessings and is spreading. And that's what has been happening among you since the first time you heard it and understood the truth about God's grace.



Notes

No Verse Added

കൊലൊസ്സ്യർ 1:6

  • ആ സുവിശേഷം സർവ്വലോകത്തിലും എന്നപോലെ നിങ്ങുടെ അടുക്കലും എത്തി; നിങ്ങൾ ദൈവകൃപയെ യഥാർത്ഥമായി കേട്ടറിഞ്ഞ നാൾമുതൽ നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ എന്നപോലെ സർവ്വലോകത്തിലും ഫലം കായിച്ചും വർദ്ധിച്ചും വരുന്നു.
  • KJV

    Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth:
  • KJVP

    Which is come G3918 unto G1519 you, G5209 as G2531 it G2532 is in G1722 all G3956 the G3588 world; G2889 and G2532 G2076 bringeth forth fruit, G2592 as G2531 it doth also G2532 in G1722 you, G5213 since G575 the G3739 day G2250 ye heard G191 of it, and G2532 knew G1921 the G3588 grace G5485 of God G2316 in G1722 truth: G225
  • YLT

    which is present to you, as also in all the world, and is bearing fruit, as also in you, from the day in which ye heard, and knew the grace of God in truth;
  • ASV

    which is come unto you; even as it is also in all the world bearing fruit and increasing, as it doth in you also, since the day ye heard and knew the grace of God in truth;
  • WEB

    which has come to you; even as it is in all the world and is bearing fruit and growing, as it does in you also, since the day you heard and knew the grace of God in truth;
  • ESV

    which has come to you, as indeed in the whole world it is bearing fruit and growing- as it also does among you, since the day you heard it and understood the grace of God in truth,
  • RV

    which is come unto you; even as it is also in all the world bearing fruit and increasing, as {cf15i it doth} in you also, since the day ye heard and knew the grace of God in truth;
  • RSV

    which has come to you, as indeed in the whole world it is bearing fruit and growing -- so among yourselves, from the day you heard and understood the grace of God in truth,
  • NLT

    This same Good News that came to you is going out all over the world. It is bearing fruit everywhere by changing lives, just as it changed your lives from the day you first heard and understood the truth about God's wonderful grace.
  • NET

    that has come to you. Just as in the entire world this gospel is bearing fruit and growing, so it has also been bearing fruit and growing among you from the first day you heard it and understood the grace of God in truth.
  • ERVEN

    that was told to you. Throughout the world, this Good News is bringing blessings and is spreading. And that's what has been happening among you since the first time you heard it and understood the truth about God's grace.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References