സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 4:13
MOV
13. യേശു അവളോടു: “ഈ വെള്ളം കുടിക്കുന്നവന്നു എല്ലാം പിന്നെയും ദാഹിക്കും.



KJV
13. Jesus answered and said unto her, {SCJ}Whosoever drinketh of this water shall thirst again: {SCJ.}

KJVP
13. Jesus G2424 answered G611 and G2532 said G2036 unto her, G846 {SCJ} Whosoever G3956 drinketh G4095 of G1537 this G5127 water G5204 shall thirst G1372 again: G3825 {SCJ.}

YLT
13. Jesus answered and said to her, `Every one who is drinking of this water shall thirst again;

ASV
13. Jesus answered and said unto her, Every one that drinketh of this water shall thirst again:

WEB
13. Jesus answered her, "Everyone who drinks of this water will thirst again,

ESV
13. Jesus said to her, "Everyone who drinks of this water will be thirsty again,

RV
13. Jesus answered and said unto her, Every one that drinketh of this water shall thirst again:

RSV
13. Jesus said to her, "Every one who drinks of this water will thirst again,

NLT
13. Jesus replied, "Anyone who drinks this water will soon become thirsty again.

NET
13. Jesus replied, "Everyone who drinks some of this water will be thirsty again.

ERVEN
13. Jesus answered, "Everyone who drinks this water will be thirsty again.



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 4:13

  • യേശു അവളോടു: “ഈ വെള്ളം കുടിക്കുന്നവന്നു എല്ലാം പിന്നെയും ദാഹിക്കും.
  • KJV

    Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:
  • KJVP

    Jesus G2424 answered G611 and G2532 said G2036 unto her, G846 Whosoever G3956 drinketh G4095 of G1537 this G5127 water G5204 shall thirst G1372 again: G3825
  • YLT

    Jesus answered and said to her, `Every one who is drinking of this water shall thirst again;
  • ASV

    Jesus answered and said unto her, Every one that drinketh of this water shall thirst again:
  • WEB

    Jesus answered her, "Everyone who drinks of this water will thirst again,
  • ESV

    Jesus said to her, "Everyone who drinks of this water will be thirsty again,
  • RV

    Jesus answered and said unto her, Every one that drinketh of this water shall thirst again:
  • RSV

    Jesus said to her, "Every one who drinks of this water will thirst again,
  • NLT

    Jesus replied, "Anyone who drinks this water will soon become thirsty again.
  • NET

    Jesus replied, "Everyone who drinks some of this water will be thirsty again.
  • ERVEN

    Jesus answered, "Everyone who drinks this water will be thirsty again.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References