സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 4:15
MOV
15. സ്ത്രീ അവനാടു: യജമാനനേ, എനിക്കു ദാഹിക്കാതെയും ഞാൻ കോരുവാൻ ഇവിടത്തോളം വരാതെയുമിരിക്കേണ്ടതിന്നു ആ വെള്ളം എനിക്കു തരേണം എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
15. The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.

KJVP
15. The G3588 woman G1135 saith G3004 unto G4314 him, G846 Sir, G2962 give G1325 me G3427 this G5124 water, G5204 that G2443 I thirst G1372 not, G3361 neither G3366 come G2064 hither G1759 to draw. G501

YLT
15. The woman saith unto him, `Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.`

ASV
15. The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.

WEB
15. The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I don\'t get thirsty, neither come all the way here to draw."

ESV
15. The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water."

RV
15. The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.

RSV
15. The woman said to him, "Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw."

NLT
15. "Please, sir," the woman said, "give me this water! Then I'll never be thirsty again, and I won't have to come here to get water."

NET
15. The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water."

ERVEN
15. The woman said to Jesus, "Sir, give me this water. Then I will never be thirsty again and won't have to come back here to get more water."



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 4:15

  • സ്ത്രീ അവനാടു: യജമാനനേ, എനിക്കു ദാഹിക്കാതെയും ഞാൻ കോരുവാൻ ഇവിടത്തോളം വരാതെയുമിരിക്കേണ്ടതിന്നു ആ വെള്ളം എനിക്കു തരേണം എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.
  • KJVP

    The G3588 woman G1135 saith G3004 unto G4314 him, G846 Sir, G2962 give G1325 me G3427 this G5124 water, G5204 that G2443 I thirst G1372 not, G3361 neither G3366 come G2064 hither G1759 to draw. G501
  • YLT

    The woman saith unto him, `Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.`
  • ASV

    The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.
  • WEB

    The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I don\'t get thirsty, neither come all the way here to draw."
  • ESV

    The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water."
  • RV

    The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.
  • RSV

    The woman said to him, "Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw."
  • NLT

    "Please, sir," the woman said, "give me this water! Then I'll never be thirsty again, and I won't have to come here to get water."
  • NET

    The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water."
  • ERVEN

    The woman said to Jesus, "Sir, give me this water. Then I will never be thirsty again and won't have to come back here to get more water."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References