സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 4:19
MOV
19. സ്ത്രീ അവനോടു: യജമാനനേ, നീ പ്രവാചകൻ എന്നു ഞാൻ കാണുന്നു.



KJV
19. The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

KJVP
19. The G3588 woman G1135 saith G3004 unto him, G846 Sir, G2962 I perceive G2334 that G3754 thou G4771 art G1488 a prophet. G4396

YLT
19. The woman saith to him, `Sir, I perceive that thou art a prophet;

ASV
19. The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

WEB
19. The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.

ESV
19. The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.

RV
19. The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

RSV
19. The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.

NLT
19. "Sir," the woman said, "you must be a prophet.

NET
19. The woman said to him, "Sir, I see that you are a prophet.

ERVEN
19. The woman said, "Sir, I can see that you are a prophet.



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 4:19

  • സ്ത്രീ അവനോടു: യജമാനനേ, നീ പ്രവാചകൻ എന്നു ഞാൻ കാണുന്നു.
  • KJV

    The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
  • KJVP

    The G3588 woman G1135 saith G3004 unto him, G846 Sir, G2962 I perceive G2334 that G3754 thou G4771 art G1488 a prophet. G4396
  • YLT

    The woman saith to him, `Sir, I perceive that thou art a prophet;
  • ASV

    The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
  • WEB

    The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.
  • ESV

    The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.
  • RV

    The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
  • RSV

    The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.
  • NLT

    "Sir," the woman said, "you must be a prophet.
  • NET

    The woman said to him, "Sir, I see that you are a prophet.
  • ERVEN

    The woman said, "Sir, I can see that you are a prophet.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References