സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 4:6
MOV
6. അവിടെ യാക്കോബിന്റെ ഉറവുണ്ടായിരുന്നു. യേശു വഴി നടന്നു ക്ഷീണിച്ചിട്ടു ഉറവിന്നരികെ ഇരുന്നു; അപ്പോൾ ഏകദേശം ആറാം മണിനേരം ആയിരുന്നു.



KJV
6. Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with [his] journey, sat thus on the well: [and] it was about the sixth hour.

KJVP
6. Now G1161 Jacob's G2384 well G4077 was G2258 there. G1563 Jesus G2424 therefore, G3767 being wearied G2872 with G1537 [his] journey, G3597 sat G2516 thus G3779 on G1909 the G3588 well: G4077 [and] it was G2258 about G5616 the sixth G1623 hour. G5610

YLT
6. and there was there a well of Jacob. Jesus therefore having been weary from the journeying, was sitting thus on the well; it was as it were the sixth hour;

ASV
6. and Jacobs well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus by the well. It was about the sixth hour.

WEB
6. Jacob\'s well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.

ESV
6. Jacob's well was there; so Jesus, wearied as he was from his journey, was sitting beside the well. It was about the sixth hour.

RV
6. and Jacob-s well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus by the well. It was about the sixth hour.

RSV
6. Jacob's well was there, and so Jesus, wearied as he was with his journey, sat down beside the well. It was about the sixth hour.

NLT
6. Jacob's well was there; and Jesus, tired from the long walk, sat wearily beside the well about noontime.

NET
6. Jacob's well was there, so Jesus, since he was tired from the journey, sat right down beside the well. It was about noon.

ERVEN
6. Jacob's well was there. Jesus was tired from his long trip, so he sat down beside the well. It was about noon.



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 4:6

  • അവിടെ യാക്കോബിന്റെ ഉറവുണ്ടായിരുന്നു. യേശു വഴി നടന്നു ക്ഷീണിച്ചിട്ടു ഉറവിന്നരികെ ഇരുന്നു; അപ്പോൾ ഏകദേശം ആറാം മണിനേരം ആയിരുന്നു.
  • KJV

    Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
  • KJVP

    Now G1161 Jacob's G2384 well G4077 was G2258 there. G1563 Jesus G2424 therefore, G3767 being wearied G2872 with G1537 his journey, G3597 sat G2516 thus G3779 on G1909 the G3588 well: G4077 and it was G2258 about G5616 the sixth G1623 hour. G5610
  • YLT

    and there was there a well of Jacob. Jesus therefore having been weary from the journeying, was sitting thus on the well; it was as it were the sixth hour;
  • ASV

    and Jacobs well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus by the well. It was about the sixth hour.
  • WEB

    Jacob\'s well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.
  • ESV

    Jacob's well was there; so Jesus, wearied as he was from his journey, was sitting beside the well. It was about the sixth hour.
  • RV

    and Jacob-s well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus by the well. It was about the sixth hour.
  • RSV

    Jacob's well was there, and so Jesus, wearied as he was with his journey, sat down beside the well. It was about the sixth hour.
  • NLT

    Jacob's well was there; and Jesus, tired from the long walk, sat wearily beside the well about noontime.
  • NET

    Jacob's well was there, so Jesus, since he was tired from the journey, sat right down beside the well. It was about noon.
  • ERVEN

    Jacob's well was there. Jesus was tired from his long trip, so he sat down beside the well. It was about noon.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References