സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 27:66
MOV
66. അവർ ചെന്നു കല്ലിന്നു മുദ്രവെച്ചു കാവൽക്കൂട്ടത്തെ നിറുത്തി കല്ലറ ഉറപ്പാക്കി.



KJV
66. So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.

KJVP
66. So G1161 they G3588 went, G4198 and made the sepulcher sure G805 G3588, G5028 sealing G4972 the G3588 stone, G3037 and G2532 setting a watch G3326. G2892

YLT
66. and they, having gone, did make the sepulchre secure, having sealed the stone, together with the watch.

ASV
66. So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, the guard being with them.

WEB
66. So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone.

ESV
66. So they went and made the tomb secure by sealing the stone and setting a guard.

RV
66. So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, the guard being with them.

RSV
66. So they went and made the sepulchre secure by sealing the stone and setting a guard.

NLT
66. So they sealed the tomb and posted guards to protect it.

NET
66. So they went with the soldiers of the guard and made the tomb secure by sealing the stone.

ERVEN
66. So they all went to the tomb and made it safe from thieves. They did this by sealing the stone in the entrance and putting soldiers there to guard it.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 27:66

  • അവർ ചെന്നു കല്ലിന്നു മുദ്രവെച്ചു കാവൽക്കൂട്ടത്തെ നിറുത്തി കല്ലറ ഉറപ്പാക്കി.
  • KJV

    So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.
  • KJVP

    So G1161 they G3588 went, G4198 and made the sepulcher sure G805 G3588, G5028 sealing G4972 the G3588 stone, G3037 and G2532 setting a watch G3326. G2892
  • YLT

    and they, having gone, did make the sepulchre secure, having sealed the stone, together with the watch.
  • ASV

    So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, the guard being with them.
  • WEB

    So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone.
  • ESV

    So they went and made the tomb secure by sealing the stone and setting a guard.
  • RV

    So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, the guard being with them.
  • RSV

    So they went and made the sepulchre secure by sealing the stone and setting a guard.
  • NLT

    So they sealed the tomb and posted guards to protect it.
  • NET

    So they went with the soldiers of the guard and made the tomb secure by sealing the stone.
  • ERVEN

    So they all went to the tomb and made it safe from thieves. They did this by sealing the stone in the entrance and putting soldiers there to guard it.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References