സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 27:46
MOV
46. ഏകദേശം ഒമ്പതാംമണി നേരത്തു യേശു: “ഏലീ, ഏലീ, ലമ്മാ ശബക്താനി” എന്നു ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു; “എന്റെ ദൈവമേ, എന്റെ ദൈവമേ, നീ എന്നെ കൈവിട്ടതു എന്തു” എന്നർത്ഥം.



KJV
46. And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, {SCJ}Eli, Eli, lama sabachthani?{SCJ.} that is to say, {SCJ}My God, my God, why hast thou forsaken me? {SCJ.}

KJVP
46. And G1161 about G4012 the G3588 ninth G1766 hour G5610 Jesus G2424 cried G310 with a loud G3173 voice, G5456 saying, G3004 {SCJ} Eli, G2241 Eli, G2241 lama G2982 sabachthani G4518 ? {SCJ.} that is to say, G5123 My G3450 God, G2316 my G3450 God, G2316 why G2444 hast thou forsaken G1459 me G3165 ?

YLT
46. and about the ninth hour Jesus cried out with a great voice, saying, `Eli, Eli, lama sabachthani?` that is, `My God, my God, why didst Thou forsake me?`

ASV
46. And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?

WEB
46. About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lima sabachthani?" That is, "My God, my God, why have you forsaken me?"

ESV
46. And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lema sabachthani?" that is, "My God, my God, why have you forsaken me?"

RV
46. And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?

RSV
46. And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, "Eli, Eli, lama sabachthani?" that is, "My God, my God, why hast thou forsaken me?"

NLT
46. At about three o'clock, Jesus called out with a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" which means "My God, my God, why have you abandoned me?"

NET
46. At about three o'clock Jesus shouted with a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" that is, "My God, my God, why have you forsaken me?"

ERVEN
46. About three o'clock Jesus cried out loudly, "Eli, Eli, lema sabachthani?" This means "My God, my God, why have you left me alone?"



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 27:46

  • ഏകദേശം ഒമ്പതാംമണി നേരത്തു യേശു: “ഏലീ, ഏലീ, ലമ്മാ ശബക്താനി” എന്നു ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു; “എന്റെ ദൈവമേ, എന്റെ ദൈവമേ, നീ എന്നെ കൈവിട്ടതു എന്തു” എന്നർത്ഥം.
  • KJV

    And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
  • KJVP

    And G1161 about G4012 the G3588 ninth G1766 hour G5610 Jesus G2424 cried G310 with a loud G3173 voice, G5456 saying, G3004 Eli, G2241 Eli, G2241 lama G2982 sabachthani G4518 ? that is to say, G5123 My G3450 God, G2316 my G3450 God, G2316 why G2444 hast thou forsaken G1459 me G3165 ?
  • YLT

    and about the ninth hour Jesus cried out with a great voice, saying, `Eli, Eli, lama sabachthani?` that is, `My God, my God, why didst Thou forsake me?`
  • ASV

    And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
  • WEB

    About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lima sabachthani?" That is, "My God, my God, why have you forsaken me?"
  • ESV

    And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lema sabachthani?" that is, "My God, my God, why have you forsaken me?"
  • RV

    And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
  • RSV

    And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, "Eli, Eli, lama sabachthani?" that is, "My God, my God, why hast thou forsaken me?"
  • NLT

    At about three o'clock, Jesus called out with a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" which means "My God, my God, why have you abandoned me?"
  • NET

    At about three o'clock Jesus shouted with a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" that is, "My God, my God, why have you forsaken me?"
  • ERVEN

    About three o'clock Jesus cried out loudly, "Eli, Eli, lema sabachthani?" This means "My God, my God, why have you left me alone?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References