സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 27:4
MOV
4. ഞാൻ കുററമില്ലാത്ത രക്തത്തെ കാണിച്ചുകൊടുത്തതിനാൽ പാപം ചെയ്തു എന്നു പറഞ്ഞു. അതു ഞങ്ങൾക്കു എന്തു? നീ തന്നേ നോക്കിക്കൊൾക എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.



KJV
4. Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What [is that] to us? see thou [to that. ]

KJVP
4. Saying G3004 , I have sinned G264 in that I have betrayed G3860 the innocent G121 blood. G129 And G1161 they G3588 said, G2036 What G5101 [is] [that] to G4314 us G2248 ? see G3700 thou G4771 [to] [that.]

YLT
4. `I did sin, having delivered up innocent blood;` and they said, `What -- to us? thou shalt see!`

ASV
4. saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou to it.

WEB
4. saying, "I have sinned in that I betrayed innocent blood." But they said, "What is that to us? You see to it."

ESV
4. saying, "I have sinned by betraying innocent blood." They said, "What is that to us? See to it yourself."

RV
4. saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou {cf15i to it}.

RSV
4. saying, "I have sinned in betraying innocent blood." They said, "What is that to us? See to it yourself."

NLT
4. "I have sinned," he declared, "for I have betrayed an innocent man." "What do we care?" they retorted. "That's your problem."

NET
4. saying, "I have sinned by betraying innocent blood!" But they said, "What is that to us? You take care of it yourself!"

ERVEN
4. Judas said, "I sinned. I handed over to you an innocent man to be killed." The Jewish leaders answered, "We don't care! That's a problem for you, not us."



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 27:4

  • ഞാൻ കുററമില്ലാത്ത രക്തത്തെ കാണിച്ചുകൊടുത്തതിനാൽ പാപം ചെയ്തു എന്നു പറഞ്ഞു. അതു ഞങ്ങൾക്കു എന്തു? നീ തന്നേ നോക്കിക്കൊൾക എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.
  • KJVP

    Saying G3004 , I have sinned G264 in that I have betrayed G3860 the innocent G121 blood. G129 And G1161 they G3588 said, G2036 What G5101 is that to G4314 us G2248 ? see G3700 thou G4771 to that.
  • YLT

    `I did sin, having delivered up innocent blood;` and they said, `What -- to us? thou shalt see!`
  • ASV

    saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou to it.
  • WEB

    saying, "I have sinned in that I betrayed innocent blood." But they said, "What is that to us? You see to it."
  • ESV

    saying, "I have sinned by betraying innocent blood." They said, "What is that to us? See to it yourself."
  • RV

    saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou {cf15i to it}.
  • RSV

    saying, "I have sinned in betraying innocent blood." They said, "What is that to us? See to it yourself."
  • NLT

    "I have sinned," he declared, "for I have betrayed an innocent man." "What do we care?" they retorted. "That's your problem."
  • NET

    saying, "I have sinned by betraying innocent blood!" But they said, "What is that to us? You take care of it yourself!"
  • ERVEN

    Judas said, "I sinned. I handed over to you an innocent man to be killed." The Jewish leaders answered, "We don't care! That's a problem for you, not us."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References