സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 27:23
MOV
23. അവൻ ചെയ്ത ദോഷം എന്തു എന്നു അവൻ ചോദിച്ചു. അവനെ ക്രൂശിക്കേണം എന്നു അവർ ഏറ്റവും നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞു.



KJV
23. And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.

KJVP
23. And G1161 the G3588 governor G2232 said, G5346 Why, G1063 what G5101 evil G2556 hath he done G4160 ? But G1161 they G3588 cried out G2896 the more, G4057 saying, G3004 Let him be crucified. G4717

YLT
23. And the governor said, `Why, what evil did he?` and they were crying out the more, saying, `Let be crucified.`

ASV
23. And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.

WEB
23. But the governor said, "Why? What evil has he done?" But they cried out exceedingly, saying, "Let him be crucified!"

ESV
23. And he said, "Why, what evil has he done?" But they shouted all the more, "Let him be crucified!"

RV
23. And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.

RSV
23. And he said, "Why, what evil has he done?" But they shouted all the more, "Let him be crucified."

NLT
23. "Why?" Pilate demanded. "What crime has he committed?" But the mob roared even louder, "Crucify him!"

NET
23. He asked, "Why? What wrong has he done?" But they shouted more insistently, "Crucify him!"

ERVEN
23. Pilate asked, "Why do you want me to kill him? What wrong has he done?" But they shouted louder, "Kill him on a cross!"



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 27:23

  • അവൻ ചെയ്ത ദോഷം എന്തു എന്നു അവൻ ചോദിച്ചു. അവനെ ക്രൂശിക്കേണം എന്നു അവർ ഏറ്റവും നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
  • KJVP

    And G1161 the G3588 governor G2232 said, G5346 Why, G1063 what G5101 evil G2556 hath he done G4160 ? But G1161 they G3588 cried out G2896 the more, G4057 saying, G3004 Let him be crucified. G4717
  • YLT

    And the governor said, `Why, what evil did he?` and they were crying out the more, saying, `Let be crucified.`
  • ASV

    And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.
  • WEB

    But the governor said, "Why? What evil has he done?" But they cried out exceedingly, saying, "Let him be crucified!"
  • ESV

    And he said, "Why, what evil has he done?" But they shouted all the more, "Let him be crucified!"
  • RV

    And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.
  • RSV

    And he said, "Why, what evil has he done?" But they shouted all the more, "Let him be crucified."
  • NLT

    "Why?" Pilate demanded. "What crime has he committed?" But the mob roared even louder, "Crucify him!"
  • NET

    He asked, "Why? What wrong has he done?" But they shouted more insistently, "Crucify him!"
  • ERVEN

    Pilate asked, "Why do you want me to kill him? What wrong has he done?" But they shouted louder, "Kill him on a cross!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References