സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 8:12
MOV
12. രാജ്യത്തിന്റെ പുത്രന്മാരേയോ ഏറ്റവും പുറത്തുള്ള ഇരുളിലേക്കു തള്ളിക്കളയും; അവിടെ കരച്ചലും പല്ലുകടിയും ഉണ്ടാകും എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.”



KJV
12. {SCJ}But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. {SCJ.}

KJVP
12. {SCJ} But G1161 the G3588 children G5207 of the G3588 kingdom G932 shall be cast out G1544 into G1519 outer G1857 darkness: G4655 there G1563 shall be G2071 weeping G2805 and G2532 gnashing G1030 of teeth. G3599 {SCJ.}

YLT
12. but the sons of the reign shall be cast forth to the outer darkness -- there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.`

ASV
12. but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

WEB
12. but the children of the kingdom will be thrown out into the outer darkness. There will be weeping and the gnashing of teeth."

ESV
12. while the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth."

RV
12. but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and gnashing of teeth.

RSV
12. while the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness; there men will weep and gnash their teeth."

NLT
12. But many Israelites-- those for whom the Kingdom was prepared-- will be thrown into outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."

NET
12. but the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."

ERVEN
12. And those who should have the kingdom will be thrown out. They will be thrown outside into the darkness, where people will cry and grind their teeth with pain."



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 8:12

  • രാജ്യത്തിന്റെ പുത്രന്മാരേയോ ഏറ്റവും പുറത്തുള്ള ഇരുളിലേക്കു തള്ളിക്കളയും; അവിടെ കരച്ചലും പല്ലുകടിയും ഉണ്ടാകും എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.”
  • KJV

    But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
  • KJVP

    But G1161 the G3588 children G5207 of the G3588 kingdom G932 shall be cast out G1544 into G1519 outer G1857 darkness: G4655 there G1563 shall be G2071 weeping G2805 and G2532 gnashing G1030 of teeth. G3599
  • YLT

    but the sons of the reign shall be cast forth to the outer darkness -- there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.`
  • ASV

    but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
  • WEB

    but the children of the kingdom will be thrown out into the outer darkness. There will be weeping and the gnashing of teeth."
  • ESV

    while the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth."
  • RV

    but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and gnashing of teeth.
  • RSV

    while the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness; there men will weep and gnash their teeth."
  • NLT

    But many Israelites-- those for whom the Kingdom was prepared-- will be thrown into outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."
  • NET

    but the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."
  • ERVEN

    And those who should have the kingdom will be thrown out. They will be thrown outside into the darkness, where people will cry and grind their teeth with pain."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References