സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 8:21
MOV
21. ശിഷ്യന്മാരിൽ വേറൊരുത്തൻ അവനോടു: കർത്താവേ, ഞാൻ മുമ്പെപോയി എന്റെ അപ്പനെ അടക്കം ചെയ്‍വാൻ അനുവാദം തരേണം എന്നുപറഞ്ഞു.



KJV
21. And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.

KJVP
21. And G1161 another G2087 of his G846 disciples G3101 said G2036 unto him, G846 Lord, G2962 suffer G2010 me G3427 first G4412 to go G565 and G2532 bury G2290 my G3450 father. G3962

YLT
21. And another of his disciples said to him, `Sir, permit me first to depart and to bury my father;`

ASV
21. And another of the disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.

WEB
21. Another of his disciples said to him, "Lord, allow me first to go and bury my father."

ESV
21. Another of the disciples said to him, "Lord, let me first go and bury my father."

RV
21. And another of the disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.

RSV
21. Another of the disciples said to him, "Lord, let me first go and bury my father."

NLT
21. Another of his disciples said, "Lord, first let me return home and bury my father."

NET
21. Another of the disciples said to him, "Lord, let me first go and bury my father."

ERVEN
21. Another of Jesus' followers said to him, "Lord, I will follow you too, but let me go and bury my father first."



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 8:21

  • ശിഷ്യന്മാരിൽ വേറൊരുത്തൻ അവനോടു: കർത്താവേ, ഞാൻ മുമ്പെപോയി എന്റെ അപ്പനെ അടക്കം ചെയ്‍വാൻ അനുവാദം തരേണം എന്നുപറഞ്ഞു.
  • KJV

    And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.
  • KJVP

    And G1161 another G2087 of his G846 disciples G3101 said G2036 unto him, G846 Lord, G2962 suffer G2010 me G3427 first G4412 to go G565 and G2532 bury G2290 my G3450 father. G3962
  • YLT

    And another of his disciples said to him, `Sir, permit me first to depart and to bury my father;`
  • ASV

    And another of the disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.
  • WEB

    Another of his disciples said to him, "Lord, allow me first to go and bury my father."
  • ESV

    Another of the disciples said to him, "Lord, let me first go and bury my father."
  • RV

    And another of the disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.
  • RSV

    Another of the disciples said to him, "Lord, let me first go and bury my father."
  • NLT

    Another of his disciples said, "Lord, first let me return home and bury my father."
  • NET

    Another of the disciples said to him, "Lord, let me first go and bury my father."
  • ERVEN

    Another of Jesus' followers said to him, "Lord, I will follow you too, but let me go and bury my father first."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References