സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 19:17
MOV
17. അവൻ അവനോടു: നന്നു നല്ല ദാസനേ, നീ അത്യല്പത്തിൽ വിശ്വസ്തൻ ആയതുകൊണ്ടു പത്തു പട്ടണത്തിന്നു അധികാരമുള്ളവൻ ആയിരിക്ക എന്നു കല്പിച്ചു.



KJV
17. {SCJ}And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities. {SCJ.}

KJVP
17. {SCJ} And G2532 he said G2036 unto him, G846 Well, G2095 thou good G18 servant: G1401 because G3754 thou hast been G1096 faithful G4103 in G1722 a very little, G1646 have G2468 G2192 thou authority G1849 over G1883 ten G1176 cities. G4172 {SCJ.}

YLT
17. and he said to him, Well done, good servant, because in a very little thou didst become faithful, be having authority over ten cities.

ASV
17. And he said unto him, Well done, thou good servant: because thou wast found faithful in a very little, have thou authority over ten cities.

WEB
17. "He said to him, \'Well done, you good servant! Because you were found faithful with very little, you shall have authority over ten cities.\'

ESV
17. And he said to him, 'Well done, good servant! Because you have been faithful in a very little, you shall have authority over ten cities.'

RV
17. And he said unto him, Well done, thou good servant: because thou wast found faithful in a very little, have thou authority over ten cities.

RSV
17. And he said to him, `Well done, good servant! Because you have been faithful in a very little, you shall have authority over ten cities.'

NLT
17. " 'Well done!' the king exclaimed. 'You are a good servant. You have been faithful with the little I entrusted to you, so you will be governor of ten cities as your reward.'

NET
17. And the king said to him, 'Well done, good slave! Because you have been faithful in a very small matter, you will have authority over ten cities.'

ERVEN
17. The king said to him, 'That's great! You are a good servant. I see that I can trust you with small things. So now I will let you rule over ten of my cities.'



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 19:17

  • അവൻ അവനോടു: നന്നു നല്ല ദാസനേ, നീ അത്യല്പത്തിൽ വിശ്വസ്തൻ ആയതുകൊണ്ടു പത്തു പട്ടണത്തിന്നു അധികാരമുള്ളവൻ ആയിരിക്ക എന്നു കല്പിച്ചു.
  • KJV

    And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities.
  • KJVP

    And G2532 he said G2036 unto him, G846 Well, G2095 thou good G18 servant: G1401 because G3754 thou hast been G1096 faithful G4103 in G1722 a very little, G1646 have G2468 G2192 thou authority G1849 over G1883 ten G1176 cities. G4172
  • YLT

    and he said to him, Well done, good servant, because in a very little thou didst become faithful, be having authority over ten cities.
  • ASV

    And he said unto him, Well done, thou good servant: because thou wast found faithful in a very little, have thou authority over ten cities.
  • WEB

    "He said to him, \'Well done, you good servant! Because you were found faithful with very little, you shall have authority over ten cities.\'
  • ESV

    And he said to him, 'Well done, good servant! Because you have been faithful in a very little, you shall have authority over ten cities.'
  • RV

    And he said unto him, Well done, thou good servant: because thou wast found faithful in a very little, have thou authority over ten cities.
  • RSV

    And he said to him, `Well done, good servant! Because you have been faithful in a very little, you shall have authority over ten cities.'
  • NLT

    " 'Well done!' the king exclaimed. 'You are a good servant. You have been faithful with the little I entrusted to you, so you will be governor of ten cities as your reward.'
  • NET

    And the king said to him, 'Well done, good slave! Because you have been faithful in a very small matter, you will have authority over ten cities.'
  • ERVEN

    The king said to him, 'That's great! You are a good servant. I see that I can trust you with small things. So now I will let you rule over ten of my cities.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References