സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 19:25
MOV
25. കർത്താവേ, അവന്നു പത്തു റാത്തൽ ഉണ്ടല്ലോ എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.



KJV
25. {SCJ}(And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.) {SCJ.}

KJVP
25. {SCJ} ( And G2532 they said G2036 unto him, G846 Lord, G2962 he hath G2192 ten G1176 pounds. G3414 ) {SCJ.}

YLT
25. (and they said to him, Sir, he hath ten pounds) --

ASV
25. And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.

WEB
25. "They said to him, \'Lord, he has ten minas!\'

ESV
25. And they said to him, 'Lord, he has ten minas!'

RV
25. And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.

RSV
25. (And they said to him, `Lord, he has ten pounds!')

NLT
25. " 'But, master,' they said, 'he already has ten pounds!'

NET
25. But they said to him, 'Sir, he has ten minas already!'

ERVEN
25. "The men said to the king, 'But sir, that servant already has ten bags of money.'



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 19:25

  • കർത്താവേ, അവന്നു പത്തു റാത്തൽ ഉണ്ടല്ലോ എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    (And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.)
  • KJVP

    ( And G2532 they said G2036 unto him, G846 Lord, G2962 he hath G2192 ten G1176 pounds. G3414 )
  • YLT

    (and they said to him, Sir, he hath ten pounds) --
  • ASV

    And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.
  • WEB

    "They said to him, \'Lord, he has ten minas!\'
  • ESV

    And they said to him, 'Lord, he has ten minas!'
  • RV

    And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.
  • RSV

    (And they said to him, `Lord, he has ten pounds!')
  • NLT

    " 'But, master,' they said, 'he already has ten pounds!'
  • NET

    But they said to him, 'Sir, he has ten minas already!'
  • ERVEN

    "The men said to the king, 'But sir, that servant already has ten bags of money.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References