സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 19:42
MOV
42. ഈ നാളിൽ നിന്റെ സമാധാനത്തിന്നുള്ളതു നീയും അറിഞ്ഞു എങ്കിൽ കൊള്ളായിരുന്നു. ഇപ്പോഴോ അതു നിന്റെ കണ്ണിന്നു മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.



KJV
42. Saying, {SCJ}If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things [which belong] unto thy peace! but now they are hid from thine eyes. {SCJ.}

KJVP
42. Saying G3004 , {SCJ} If G1487 thou hadst known, G1097 even G2532 thou, G4771 at least G2532 G1065 in G1722 this G5026 thy G4675 day, G2250 the things G3588 [which] [belong] unto G4314 thy G4675 peace G1515 ! but G1161 now G3568 they are hid G2928 from G575 thine G4675 eyes. G3788 {SCJ.}

YLT
42. saying -- `If thou didst know, even thou, at least in this thy day, the things for thy peace; but now they were hid from thine eyes.

ASV
42. saying, If thou hadst known in this day, even thou, the things which belong unto peace! but now they are hid from thine eyes.

WEB
42. saying, "If you, even you, had known today the things which belong to your peace! But now, they are hidden from your eyes.

ESV
42. saying, "Would that you, even you, had known on this day the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes.

RV
42. saying, If thou hadst known in this day, even thou, the things which belong unto peace! but now they are hid from thine eyes.

RSV
42. saying, "Would that even today you knew the things that make for peace! But now they are hid from your eyes.

NLT
42. "How I wish today that you of all people would understand the way to peace. But now it is too late, and peace is hidden from your eyes.

NET
42. saying, "If you had only known on this day, even you, the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes.

ERVEN
42. and said, "I wish you knew today what would bring you peace. But it is hidden from you now.



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 19:42

  • ഈ നാളിൽ നിന്റെ സമാധാനത്തിന്നുള്ളതു നീയും അറിഞ്ഞു എങ്കിൽ കൊള്ളായിരുന്നു. ഇപ്പോഴോ അതു നിന്റെ കണ്ണിന്നു മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.
  • KJVP

    Saying G3004 , If G1487 thou hadst known, G1097 even G2532 thou, G4771 at least G2532 G1065 in G1722 this G5026 thy G4675 day, G2250 the things G3588 which belong unto G4314 thy G4675 peace G1515 ! but G1161 now G3568 they are hid G2928 from G575 thine G4675 eyes. G3788
  • YLT

    saying -- `If thou didst know, even thou, at least in this thy day, the things for thy peace; but now they were hid from thine eyes.
  • ASV

    saying, If thou hadst known in this day, even thou, the things which belong unto peace! but now they are hid from thine eyes.
  • WEB

    saying, "If you, even you, had known today the things which belong to your peace! But now, they are hidden from your eyes.
  • ESV

    saying, "Would that you, even you, had known on this day the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes.
  • RV

    saying, If thou hadst known in this day, even thou, the things which belong unto peace! but now they are hid from thine eyes.
  • RSV

    saying, "Would that even today you knew the things that make for peace! But now they are hid from your eyes.
  • NLT

    "How I wish today that you of all people would understand the way to peace. But now it is too late, and peace is hidden from your eyes.
  • NET

    saying, "If you had only known on this day, even you, the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes.
  • ERVEN

    and said, "I wish you knew today what would bring you peace. But it is hidden from you now.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References