സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 19:44
MOV
44. നിന്നെയും നിന്നിലുള്ള നിന്റെ മക്കളെയും നിലത്തു തള്ളിയിട്ടു, നിങ്കൽ കല്ലിന്മേൽ കല്ലു ശേഷിപ്പിക്കാതിരിക്കുന്ന കാലം നിനക്കു വരും.



KJV
44. {SCJ}And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation. {SCJ.}

KJVP
44. {SCJ} And G2532 shall lay thee even with the ground G1474, G4571 and G2532 thy G4675 children G5043 within G1722 thee; G4671 and G2532 they shall not G3756 leave G863 in G1722 thee G4671 one stone upon another G3037 G1909; G3037 because G473 G3739 thou knewest G1097 not G3756 the G3588 time G2540 of thy G4675 visitation. G1984 {SCJ.}

YLT
44. and lay thee low, and thy children within thee, and they shall not leave in thee a stone upon a stone, because thou didst not know the time of thy inspection.`

ASV
44. and shall dash thee to the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.

WEB
44. and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn\'t know the time of your visitation."

ESV
44. and tear you down to the ground, you and your children within you. And they will not leave one stone upon another in you, because you did not know the time of your visitation."

RV
44. and shall dash thee to the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.

RSV
44. and dash you to the ground, you and your children within you, and they will not leave one stone upon another in you; because you did not know the time of your visitation."

NLT
44. They will crush you into the ground, and your children with you. Your enemies will not leave a single stone in place, because you did not accept your opportunity for salvation."

NET
44. They will demolish you— you and your children within your walls— and they will not leave within you one stone on top of another, because you did not recognize the time of your visitation from God."

ERVEN
44. They will destroy you and all your people. Not one stone of your buildings will stay on top of another. All this will happen because you did not know the time when God came to save you."



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 19:44

  • നിന്നെയും നിന്നിലുള്ള നിന്റെ മക്കളെയും നിലത്തു തള്ളിയിട്ടു, നിങ്കൽ കല്ലിന്മേൽ കല്ലു ശേഷിപ്പിക്കാതിരിക്കുന്ന കാലം നിനക്കു വരും.
  • KJV

    And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
  • KJVP

    And G2532 shall lay thee even with the ground G1474, G4571 and G2532 thy G4675 children G5043 within G1722 thee; G4671 and G2532 they shall not G3756 leave G863 in G1722 thee G4671 one stone upon another G3037 G1909; G3037 because G473 G3739 thou knewest G1097 not G3756 the G3588 time G2540 of thy G4675 visitation. G1984
  • YLT

    and lay thee low, and thy children within thee, and they shall not leave in thee a stone upon a stone, because thou didst not know the time of thy inspection.`
  • ASV

    and shall dash thee to the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
  • WEB

    and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn\'t know the time of your visitation."
  • ESV

    and tear you down to the ground, you and your children within you. And they will not leave one stone upon another in you, because you did not know the time of your visitation."
  • RV

    and shall dash thee to the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
  • RSV

    and dash you to the ground, you and your children within you, and they will not leave one stone upon another in you; because you did not know the time of your visitation."
  • NLT

    They will crush you into the ground, and your children with you. Your enemies will not leave a single stone in place, because you did not accept your opportunity for salvation."
  • NET

    They will demolish you— you and your children within your walls— and they will not leave within you one stone on top of another, because you did not recognize the time of your visitation from God."
  • ERVEN

    They will destroy you and all your people. Not one stone of your buildings will stay on top of another. All this will happen because you did not know the time when God came to save you."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References