സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 19:33
MOV
33. കഴുതക്കുട്ടിയെ അഴിക്കുമ്പോൾ അതിന്റെ ഉടയവർ: കഴുതക്കുട്ടിയെ അഴിക്കന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു:



KJV
33. And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?

KJVP
33. And G1161 as they G846 were loosing G3089 the G3588 colt, G4454 the G3588 owners G2962 thereof G846 said G2036 unto G4314 them, G846 Why G5101 loose G3089 ye the G3588 colt G4454 ?

YLT
33. and while they are loosing the colt, its owners said unto them, `Why loose ye the colt?`

ASV
33. And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?

WEB
33. As they were untying the colt, the owners of it said to them, "Why are you untying the colt?"

ESV
33. And as they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying the colt?"

RV
33. And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?

RSV
33. And as they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying the colt?"

NLT
33. And sure enough, as they were untying it, the owners asked them, "Why are you untying that colt?"

NET
33. As they were untying the colt, its owners asked them, "Why are you untying that colt?"

ERVEN
33. They untied it, but its owners came out. They said to the followers, "Why are you untying our donkey?"



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 19:33

  • കഴുതക്കുട്ടിയെ അഴിക്കുമ്പോൾ അതിന്റെ ഉടയവർ: കഴുതക്കുട്ടിയെ അഴിക്കന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു:
  • KJV

    And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?
  • KJVP

    And G1161 as they G846 were loosing G3089 the G3588 colt, G4454 the G3588 owners G2962 thereof G846 said G2036 unto G4314 them, G846 Why G5101 loose G3089 ye the G3588 colt G4454 ?
  • YLT

    and while they are loosing the colt, its owners said unto them, `Why loose ye the colt?`
  • ASV

    And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?
  • WEB

    As they were untying the colt, the owners of it said to them, "Why are you untying the colt?"
  • ESV

    And as they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying the colt?"
  • RV

    And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?
  • RSV

    And as they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying the colt?"
  • NLT

    And sure enough, as they were untying it, the owners asked them, "Why are you untying that colt?"
  • NET

    As they were untying the colt, its owners asked them, "Why are you untying that colt?"
  • ERVEN

    They untied it, but its owners came out. They said to the followers, "Why are you untying our donkey?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References