സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 8:39
MOV
39. അവർ അവനോടു: അബ്രാഹാം ആകുന്നു ഞങ്ങളുടെ പിതാവു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞതിന്നു യേശു അവരോടു: “നിങ്ങൾ അബ്രാഹാമിന്റെ മക്കൾ എങ്കിൽ അബ്രാഹാമിന്റെ പ്രവൃത്തികളെ ചെയ്യുമായിരുന്നു.



KJV
39. They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, {SCJ}If ye were Abraham’s children, ye would do the works of Abraham. {SCJ.}

KJVP
39. They answered G611 and G2532 said G2036 unto him, G846 Abraham G11 is G2076 our G2257 father. G3962 Jesus G2424 saith G3004 unto them, G846 {SCJ} If G1487 ye were G2258 Abraham's G11 children, G5043 ye would do G4160 G302 the G3588 works G2041 of Abraham. G11 {SCJ.}

YLT
39. They answered and said to him, `Our father is Abraham;` Jesus saith to them, `If children of Abraham ye were, the works of Abraham ye were doing;

ASV
39. They answered and said unto him, Our father is Abraham. Jesus saith unto them, If ye were Abrahams children, ye would do the works of Abraham.

WEB
39. They answered him, "Our father is Abraham." Jesus said to them, "If you were Abraham\'s children, you would do the works of Abraham.

ESV
39. They answered him, "Abraham is our father." Jesus said to them, "If you were Abraham's children, you would be doing what Abraham did,

RV
39. They answered and said unto him, Our father is Abraham. Jesus saith unto them, If ye were Abraham-s children, ye would do the works of Abraham.

RSV
39. They answered him, "Abraham is our father." Jesus said to them, "If you were Abraham's children, you would do what Abraham did,

NLT
39. "Our father is Abraham!" they declared."No," Jesus replied, "for if you were really the children of Abraham, you would follow his example.

NET
39. They answered him, "Abraham is our father!" Jesus replied, "If you are Abraham's children, you would be doing the deeds of Abraham.

ERVEN
39. They said, "Our father is Abraham." Jesus said, "If you were really Abraham's descendants, you would do what Abraham did.



Notes

No Verse Added

യോഹന്നാൻ 8:39

  • അവർ അവനോടു: അബ്രാഹാം ആകുന്നു ഞങ്ങളുടെ പിതാവു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞതിന്നു യേശു അവരോടു: “നിങ്ങൾ അബ്രാഹാമിന്റെ മക്കൾ എങ്കിൽ അബ്രാഹാമിന്റെ പ്രവൃത്തികളെ ചെയ്യുമായിരുന്നു.
  • KJV

    They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham’s children, ye would do the works of Abraham.
  • KJVP

    They answered G611 and G2532 said G2036 unto him, G846 Abraham G11 is G2076 our G2257 father. G3962 Jesus G2424 saith G3004 unto them, G846 If G1487 ye were G2258 Abraham's G11 children, G5043 ye would do G4160 G302 the G3588 works G2041 of Abraham. G11
  • YLT

    They answered and said to him, `Our father is Abraham;` Jesus saith to them, `If children of Abraham ye were, the works of Abraham ye were doing;
  • ASV

    They answered and said unto him, Our father is Abraham. Jesus saith unto them, If ye were Abrahams children, ye would do the works of Abraham.
  • WEB

    They answered him, "Our father is Abraham." Jesus said to them, "If you were Abraham\'s children, you would do the works of Abraham.
  • ESV

    They answered him, "Abraham is our father." Jesus said to them, "If you were Abraham's children, you would be doing what Abraham did,
  • RV

    They answered and said unto him, Our father is Abraham. Jesus saith unto them, If ye were Abraham-s children, ye would do the works of Abraham.
  • RSV

    They answered him, "Abraham is our father." Jesus said to them, "If you were Abraham's children, you would do what Abraham did,
  • NLT

    "Our father is Abraham!" they declared."No," Jesus replied, "for if you were really the children of Abraham, you would follow his example.
  • NET

    They answered him, "Abraham is our father!" Jesus replied, "If you are Abraham's children, you would be doing the deeds of Abraham.
  • ERVEN

    They said, "Our father is Abraham." Jesus said, "If you were really Abraham's descendants, you would do what Abraham did.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References