MOV
54. “ഞാൻ എന്നെത്തന്നെ മഹത്വപ്പെടുത്തിയാൽ എന്റെ മഹത്വം ഏതുമില്ല; എന്നെ മഹത്വപ്പെടുത്തുന്നതു എന്റെ പിതാവു ആകുന്നു; അവനെ നിങ്ങളുടെ ദൈവം എന്നു നിങ്ങൾ പറയുന്നു.
KJV
54. Jesus answered, {SCJ}If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God: {SCJ.}
KJVP
54. Jesus G2424 answered, G611 {SCJ} If G1437 I G1473 honor G1392 myself, G1683 my G3450 honor G1391 is G2076 nothing: G3762 it is G2076 my G3450 Father G3962 that honoreth G1392 me; G3165 of whom G3739 ye G5210 say, G3004 that G3754 he is G2076 your G5216 God: G2316 {SCJ.}
YLT
54. Jesus answered, `If I glorify myself, my glory is nothing; it is my Father who is glorifying me, of whom ye say that He is your God;
ASV
54. Jesus answered, If I glorify myself, my glory is nothing: it is my Father that glorifieth me; of whom ye say, that he is your God;
WEB
54. Jesus answered, "If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, of whom you say that he is our God.
ESV
54. Jesus answered, "If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, of whom you say, 'He is our God.'
RV
54. Jesus answered, If I glorify myself, my glory is nothing: it is my Father that glorifieth me; of whom ye say, that he is your God;
RSV
54. Jesus answered, "If I glorify myself, my glory is nothing; it is my Father who glorifies me, of whom you say that he is your God.
NLT
54. Jesus answered, "If I want glory for myself, it doesn't count. But it is my Father who will glorify me. You say, 'He is our God,'
NET
54. Jesus replied, "If I glorify myself, my glory is worthless. The one who glorifies me is my Father, about whom you people say, 'He is our God.'
ERVEN
54. Jesus answered, "If I give honor to myself, that honor is worth nothing. The one who gives me honor is my Father. And you say that he is your God.