സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 31:1
MOV
1. എന്നാൽ ഞങ്ങളുടെ അപ്പന്നുള്ളതൊക്കെയും യാക്കോബ് എടുത്തുകളഞ്ഞു ഞങ്ങളുടെ അപ്പന്റെ വകകൊണ്ടു അവൻ ഈ ധനം ഒക്കെയും സമ്പാദിച്ചു എന്നു ലാബാന്റെ പുത്രന്മാർ പറഞ്ഞ വാക്കുകളെ അവൻ കേട്ടു.



KJV
1. And he heard the words of Laban’s sons, saying, Jacob hath taken away all that [was] our father’s; and of [that] which [was] our father’s hath he gotten all this glory.

KJVP
1. And he heard H8085 H853 the words H1697 of Laban's H3837 sons, H1121 saying, H559 Jacob H3290 hath taken away H3947 H853 all H3605 that H834 [was] our father's H1 ; and of [that] which H4480 H834 [was] our father's H1 hath he gotten H6213 H853 all H3605 this H2088 glory. H3519

YLT
1. And he heareth the words of Laban`s sons, saying, `Jacob hath taken all that our father hath; yea, from that which our father hath, he hath made all this honour;`

ASV
1. And he heard the words of Labans sons, saying, Jacob hath taken away all that was our fathers; and of that which was our fathers hath he gotten all this glory.

WEB
1. He heard the words of Laban\'s sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father\'s. From that which was our father\'s, has he gotten all this wealth."

ESV
1. Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, "Jacob has taken all that was our father's, and from what was our father's he has gained all this wealth."

RV
1. And he heard the words of Laban-s sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father-s; and of that which was our father-s hath he gotten all this glory.

RSV
1. Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, "Jacob has taken all that was our father's; and from what was our father's he has gained all this wealth."

NLT
1. But Jacob soon learned that Laban's sons were grumbling about him. "Jacob has robbed our father of everything!" they said. "He has gained all his wealth at our father's expense."

NET
1. Jacob heard that Laban's sons were complaining, "Jacob has taken everything that belonged to our father! He has gotten rich at our father's expense!"

ERVEN
1. One day Jacob heard Laban's sons talking. They said, "Jacob has taken everything that our father owned. He has become rich—and he has taken all this wealth from our father."



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 31:1

  • എന്നാൽ ഞങ്ങളുടെ അപ്പന്നുള്ളതൊക്കെയും യാക്കോബ് എടുത്തുകളഞ്ഞു ഞങ്ങളുടെ അപ്പന്റെ വകകൊണ്ടു അവൻ ഈ ധനം ഒക്കെയും സമ്പാദിച്ചു എന്നു ലാബാന്റെ പുത്രന്മാർ പറഞ്ഞ വാക്കുകളെ അവൻ കേട്ടു.
  • KJV

    And he heard the words of Laban’s sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father’s; and of that which was our father’s hath he gotten all this glory.
  • KJVP

    And he heard H8085 H853 the words H1697 of Laban's H3837 sons, H1121 saying, H559 Jacob H3290 hath taken away H3947 H853 all H3605 that H834 was our father's H1 ; and of that which H4480 H834 was our father's H1 hath he gotten H6213 H853 all H3605 this H2088 glory. H3519
  • YLT

    And he heareth the words of Laban`s sons, saying, `Jacob hath taken all that our father hath; yea, from that which our father hath, he hath made all this honour;`
  • ASV

    And he heard the words of Labans sons, saying, Jacob hath taken away all that was our fathers; and of that which was our fathers hath he gotten all this glory.
  • WEB

    He heard the words of Laban\'s sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father\'s. From that which was our father\'s, has he gotten all this wealth."
  • ESV

    Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, "Jacob has taken all that was our father's, and from what was our father's he has gained all this wealth."
  • RV

    And he heard the words of Laban-s sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father-s; and of that which was our father-s hath he gotten all this glory.
  • RSV

    Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, "Jacob has taken all that was our father's; and from what was our father's he has gained all this wealth."
  • NLT

    But Jacob soon learned that Laban's sons were grumbling about him. "Jacob has robbed our father of everything!" they said. "He has gained all his wealth at our father's expense."
  • NET

    Jacob heard that Laban's sons were complaining, "Jacob has taken everything that belonged to our father! He has gotten rich at our father's expense!"
  • ERVEN

    One day Jacob heard Laban's sons talking. They said, "Jacob has taken everything that our father owned. He has become rich—and he has taken all this wealth from our father."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References