സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 31:28
MOV
28. എന്റെ പുത്രന്മാരെയും പുത്രിമാരെയും ചുംബിപ്പാൻ എനിക്കു ഇടതരാതിരിക്കയും ചെയ്തതു എന്തു? ഭോഷത്വമാകുന്നു നീ ചെയ്തതു.



KJV
28. And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.

KJVP
28. And hast not H3808 suffered H5203 me to kiss H5401 my sons H1121 and my daughters H1323 ? thou hast now H6258 done foolishly H5528 in [so] doing. H6213

YLT
28. and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? -- now thou hast acted foolishly in doing [so];

ASV
28. and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.

WEB
28. and didn\'t allow me to kiss my sons and my daughters? Now have you done foolishly.

ESV
28. And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly.

RV
28. and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.

RSV
28. And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly.

NLT
28. Why didn't you let me kiss my daughters and grandchildren and tell them good-bye? You have acted very foolishly!

NET
28. You didn't even allow me to kiss my daughters and my grandchildren good-bye. You have acted foolishly!

ERVEN
28. You didn't even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You were very foolish to do this!



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 31:28

  • എന്റെ പുത്രന്മാരെയും പുത്രിമാരെയും ചുംബിപ്പാൻ എനിക്കു ഇടതരാതിരിക്കയും ചെയ്തതു എന്തു? ഭോഷത്വമാകുന്നു നീ ചെയ്തതു.
  • KJV

    And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.
  • KJVP

    And hast not H3808 suffered H5203 me to kiss H5401 my sons H1121 and my daughters H1323 ? thou hast now H6258 done foolishly H5528 in so doing. H6213
  • YLT

    and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? -- now thou hast acted foolishly in doing so;
  • ASV

    and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.
  • WEB

    and didn\'t allow me to kiss my sons and my daughters? Now have you done foolishly.
  • ESV

    And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly.
  • RV

    and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.
  • RSV

    And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly.
  • NLT

    Why didn't you let me kiss my daughters and grandchildren and tell them good-bye? You have acted very foolishly!
  • NET

    You didn't even allow me to kiss my daughters and my grandchildren good-bye. You have acted foolishly!
  • ERVEN

    You didn't even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You were very foolish to do this!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References