സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 31:24
MOV
24. എന്നാൽ ദൈവം രാത്രി സ്വപ്നത്തിൽ അരാമ്യനായ ലാബാന്റെ അടുക്കൽ വന്നു അവനോടു: നീ യാക്കോബിനോടു ഗുണമെങ്കിലും ദോഷമെങ്കിലും പറയാതിരിപ്പാൻ സൂക്ഷിച്ചുകൊൾക എന്നു കല്പിച്ചു.



KJV
24. And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad.

KJVP
24. And God H430 came H935 to H413 Laban H3837 the Syrian H761 in a dream H2472 by night, H3915 and said H559 unto him , Take heed H8104 that H6435 thou speak H1696 not to H5973 Jacob H3290 either good H4480 H2896 or H5704 bad. H7451

YLT
24. And God cometh in unto Laban the Aramaean in a dream of the night, and saith to him, `Take heed to thyself lest thou speak with Jacob from good unto evil.`

ASV
24. And God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said unto him, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.

WEB
24. God came to Laban, the Syrian, in a dream of the night, and said to him, "Take heed to yourself that you don\'t speak to Jacob either good or bad."

ESV
24. But God came to Laban the Aramean in a dream by night and said to him, "Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad."

RV
24. And God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said unto him, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.

RSV
24. But God came to Laban the Aramean in a dream by night, and said to him, "Take heed that you say not a word to Jacob, either good or bad."

NLT
24. But the previous night God had appeared to Laban the Aramean in a dream and told him, "I'm warning you-- leave Jacob alone!"

NET
24. But God came to Laban the Aramean in a dream at night and warned him, "Be careful that you neither bless nor curse Jacob."

ERVEN
24. That night God came to Laban in a dream and said, "Be careful! Be careful of every word you say to Jacob."



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 31:24

  • എന്നാൽ ദൈവം രാത്രി സ്വപ്നത്തിൽ അരാമ്യനായ ലാബാന്റെ അടുക്കൽ വന്നു അവനോടു: നീ യാക്കോബിനോടു ഗുണമെങ്കിലും ദോഷമെങ്കിലും പറയാതിരിപ്പാൻ സൂക്ഷിച്ചുകൊൾക എന്നു കല്പിച്ചു.
  • KJV

    And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
  • KJVP

    And God H430 came H935 to H413 Laban H3837 the Syrian H761 in a dream H2472 by night, H3915 and said H559 unto him , Take heed H8104 that H6435 thou speak H1696 not to H5973 Jacob H3290 either good H4480 H2896 or H5704 bad. H7451
  • YLT

    And God cometh in unto Laban the Aramaean in a dream of the night, and saith to him, `Take heed to thyself lest thou speak with Jacob from good unto evil.`
  • ASV

    And God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said unto him, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.
  • WEB

    God came to Laban, the Syrian, in a dream of the night, and said to him, "Take heed to yourself that you don\'t speak to Jacob either good or bad."
  • ESV

    But God came to Laban the Aramean in a dream by night and said to him, "Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad."
  • RV

    And God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said unto him, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.
  • RSV

    But God came to Laban the Aramean in a dream by night, and said to him, "Take heed that you say not a word to Jacob, either good or bad."
  • NLT

    But the previous night God had appeared to Laban the Aramean in a dream and told him, "I'm warning you-- leave Jacob alone!"
  • NET

    But God came to Laban the Aramean in a dream at night and warned him, "Be careful that you neither bless nor curse Jacob."
  • ERVEN

    That night God came to Laban in a dream and said, "Be careful! Be careful of every word you say to Jacob."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References