സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 31:34
MOV
34. എന്നാൽ റാഹേൽ വിഗ്രഹങ്ങളെ എടുത്തു ഒട്ടകക്കോപ്പിനകത്തു ഇട്ടു അതിന്മേൽ ഇരിക്കയായിരുന്നു. ലാബാൻ കൂടാരത്തിൽ ഒക്കെയും തിരഞ്ഞു നോക്കി, കണ്ടില്ല താനും.



KJV
34. Now Rachel had taken the images, and put them in the camel’s furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found [them] not.

KJVP
34. Now Rachel H7354 had taken H3947 H853 the images, H8655 and put H7760 them in the camel's H1581 furniture, H3733 and sat H3427 upon H5921 them . And Laban H3837 searched H4959 H853 all H3605 the tent, H168 but found H4672 [them] not. H3808

YLT
34. And Rachel hath taken the teraphim, and putteth them in the furniture of the camel, and sitteth upon them; and Laban feeleth all the tent, and hath not found;

ASV
34. Now Rachel had taken the teraphim, and put them in the camels saddle, and sat upon them. And Laban felt about all the tent, but found them not.

WEB
34. Now Rachel had taken the teraphim, put them in the camel\'s saddle, and sat on them. Laban felt about all the tent, but didn\'t find them.

ESV
34. Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle and sat on them. Laban felt all about the tent, but did not find them.

RV
34. Now Rachel had taken the teraphim, and put them in the camel-s furniture, and sat upon them. And Laban felt about all the tent, but found them not.

RSV
34. Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle, and sat upon them. Laban felt all about the tent, but did not find them.

NLT
34. But Rachel had taken the household idols and hidden them in her camel saddle, and now she was sitting on them. When Laban had thoroughly searched her tent without finding them,

NET
34. (Now Rachel had taken the idols and put them inside her camel's saddle and sat on them.) Laban searched the whole tent, but did not find them.

ERVEN
34. Rachel had hidden the gods inside her camel's saddle, and she was sitting on them. Laban looked through the whole tent, but he did not find the gods.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 31:34

  • എന്നാൽ റാഹേൽ വിഗ്രഹങ്ങളെ എടുത്തു ഒട്ടകക്കോപ്പിനകത്തു ഇട്ടു അതിന്മേൽ ഇരിക്കയായിരുന്നു. ലാബാൻ കൂടാരത്തിൽ ഒക്കെയും തിരഞ്ഞു നോക്കി, കണ്ടില്ല താനും.
  • KJV

    Now Rachel had taken the images, and put them in the camel’s furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not.
  • KJVP

    Now Rachel H7354 had taken H3947 H853 the images, H8655 and put H7760 them in the camel's H1581 furniture, H3733 and sat H3427 upon H5921 them . And Laban H3837 searched H4959 H853 all H3605 the tent, H168 but found H4672 them not. H3808
  • YLT

    And Rachel hath taken the teraphim, and putteth them in the furniture of the camel, and sitteth upon them; and Laban feeleth all the tent, and hath not found;
  • ASV

    Now Rachel had taken the teraphim, and put them in the camels saddle, and sat upon them. And Laban felt about all the tent, but found them not.
  • WEB

    Now Rachel had taken the teraphim, put them in the camel\'s saddle, and sat on them. Laban felt about all the tent, but didn\'t find them.
  • ESV

    Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle and sat on them. Laban felt all about the tent, but did not find them.
  • RV

    Now Rachel had taken the teraphim, and put them in the camel-s furniture, and sat upon them. And Laban felt about all the tent, but found them not.
  • RSV

    Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle, and sat upon them. Laban felt all about the tent, but did not find them.
  • NLT

    But Rachel had taken the household idols and hidden them in her camel saddle, and now she was sitting on them. When Laban had thoroughly searched her tent without finding them,
  • NET

    (Now Rachel had taken the idols and put them inside her camel's saddle and sat on them.) Laban searched the whole tent, but did not find them.
  • ERVEN

    Rachel had hidden the gods inside her camel's saddle, and she was sitting on them. Laban looked through the whole tent, but he did not find the gods.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References