സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലൂക്കോസ് 24:49
MOV
49. എന്റെ പിതാവു വാഗ്ദത്തം ചെയ്തതിനെ ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മേൽ അയക്കും. നിങ്ങളോ ഉയരത്തിൽനിന്നു ശക്തി ധരിക്കുവോളം നഗരത്തിൽ പാർപ്പിൻ ”എന്നും അവരോടു പറഞ്ഞു.



KJV
49. {SCJ}And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high. {SCJ.}

KJVP
49. {SCJ} And, G2532 behold, G2400 I G1473 send G649 the G3588 promise G1860 of my G3450 Father G3962 upon G1909 you: G5209 but G1161 tarry G2523 ye G5210 in G1722 the G3588 city G4172 of Jerusalem, G2419 until G2193 G3757 ye be endued G1746 with power G1411 from G1537 on high. G5311 {SCJ.}

YLT
49. `And, lo, I do send the promise of my Father upon you, but ye -- abide ye in the city of Jerusalem till ye be clothed with power from on high.`

ASV
49. And behold, I send forth the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city, until ye be clothed with power from on high.

WEB
49. Behold, I send forth the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high."

ESV
49. And behold, I am sending the promise of my Father upon you. But stay in the city until you are clothed with power from on high."

RV
49. And behold, I send forth the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city, until ye be clothed with power from on high.

RSV
49. And behold, I send the promise of my Father upon you; but stay in the city, until you are clothed with power from on high."

NLT
49. "And now I will send the Holy Spirit, just as my Father promised. But stay here in the city until the Holy Spirit comes and fills you with power from heaven."

NET
49. And look, I am sending you what my Father promised. But stay in the city until you have been clothed with power from on high."

ERVEN
49. Remember that I will send you the one my Father promised. Stay in the city until you are given that power from heaven."



Notes

No Verse Added

History

ലൂക്കോസ് 24:49

  • എന്റെ പിതാവു വാഗ്ദത്തം ചെയ്തതിനെ ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മേൽ അയക്കും. നിങ്ങളോ ഉയരത്തിൽനിന്നു ശക്തി ധരിക്കുവോളം നഗരത്തിൽ പാർപ്പിൻ ”എന്നും അവരോടു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
  • KJVP

    And, G2532 behold, G2400 I G1473 send G649 the G3588 promise G1860 of my G3450 Father G3962 upon G1909 you: G5209 but G1161 tarry G2523 ye G5210 in G1722 the G3588 city G4172 of Jerusalem, G2419 until G2193 G3757 ye be endued G1746 with power G1411 from G1537 on high. G5311
  • YLT

    `And, lo, I do send the promise of my Father upon you, but ye -- abide ye in the city of Jerusalem till ye be clothed with power from on high.`
  • ASV

    And behold, I send forth the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city, until ye be clothed with power from on high.
  • WEB

    Behold, I send forth the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high."
  • ESV

    And behold, I am sending the promise of my Father upon you. But stay in the city until you are clothed with power from on high."
  • RV

    And behold, I send forth the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city, until ye be clothed with power from on high.
  • RSV

    And behold, I send the promise of my Father upon you; but stay in the city, until you are clothed with power from on high."
  • NLT

    "And now I will send the Holy Spirit, just as my Father promised. But stay here in the city until the Holy Spirit comes and fills you with power from heaven."
  • NET

    And look, I am sending you what my Father promised. But stay in the city until you have been clothed with power from on high."
  • ERVEN

    Remember that I will send you the one my Father promised. Stay in the city until you are given that power from heaven."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References