സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 5:25
MOV
25. ആമേൻ, ആമേൻ, ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു: മരിച്ചവർ ദൈവപുത്രന്റെ ശബ്ദം കേൾക്കയും കേൾക്കുന്നവർ ജീവിക്കയും ചെയ്യുന്ന നാഴികവരുന്നു; ഇപ്പോൾ വന്നുമിരിക്കുന്നു.



KJV
25. {SCJ}Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live. {SCJ.}

KJVP
25. {SCJ} Verily, G281 verily, G281 I say G3004 unto you, G5213 The G3754 hour G5610 is coming, G2064 and G2532 now G3568 is, G2076 when G3753 the G3588 dead G3498 shall hear G191 the G3588 voice G5456 of the G3588 Son G5207 of God: G2316 and G2532 they that hear G191 shall live. G2198 {SCJ.}

YLT
25. `Verily, verily, I say to you -- There cometh an hour, and it now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God, and those having heard shall live;

ASV
25. Verily, verily, I say unto you, The hour cometh, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and they that hear shall live.

WEB
25. Most assuredly, I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God\'s voice; and those who hear will live.

ESV
25. "Truly, truly, I say to you, an hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.

RV
25. Verily, verily, I say unto you, The hour cometh, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and they that hear shall live.

RSV
25. "Truly, truly, I say to you, the hour is coming, and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.

NLT
25. "And I assure you that the time is coming, indeed it's here now, when the dead will hear my voice-- the voice of the Son of God. And those who listen will live.

NET
25. I tell you the solemn truth, a time is coming— and is now here— when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.

ERVEN
25. Believe me, an important time is coming. That time is already here. People who are dead will hear the voice of the Son of God. And those who listen will live.



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 5:25

  • ആമേൻ, ആമേൻ, ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു: മരിച്ചവർ ദൈവപുത്രന്റെ ശബ്ദം കേൾക്കയും കേൾക്കുന്നവർ ജീവിക്കയും ചെയ്യുന്ന നാഴികവരുന്നു; ഇപ്പോൾ വന്നുമിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.
  • KJVP

    Verily, G281 verily, G281 I say G3004 unto you, G5213 The G3754 hour G5610 is coming, G2064 and G2532 now G3568 is, G2076 when G3753 the G3588 dead G3498 shall hear G191 the G3588 voice G5456 of the G3588 Son G5207 of God: G2316 and G2532 they that hear G191 shall live. G2198
  • YLT

    `Verily, verily, I say to you -- There cometh an hour, and it now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God, and those having heard shall live;
  • ASV

    Verily, verily, I say unto you, The hour cometh, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and they that hear shall live.
  • WEB

    Most assuredly, I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God\'s voice; and those who hear will live.
  • ESV

    "Truly, truly, I say to you, an hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
  • RV

    Verily, verily, I say unto you, The hour cometh, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and they that hear shall live.
  • RSV

    "Truly, truly, I say to you, the hour is coming, and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
  • NLT

    "And I assure you that the time is coming, indeed it's here now, when the dead will hear my voice-- the voice of the Son of God. And those who listen will live.
  • NET

    I tell you the solemn truth, a time is coming— and is now here— when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
  • ERVEN

    Believe me, an important time is coming. That time is already here. People who are dead will hear the voice of the Son of God. And those who listen will live.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References