സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 26:17
MOV
17. പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ ഒന്നാം നാളിൽ ശിഷ്യന്മാർ യേശുവിന്റെ അടുക്കൽ വന്നു: നീ പെസഹ കഴിപ്പാൻ ഞങ്ങൾ ഒരുക്കേണ്ടതു എവിടെ എന്നു ചോദിച്ചു.



KJV
17. Now the first [day] of the [feast of] unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?

KJVP
17. Now G1161 the G3588 first G4413 [day] of the G3588 [feast] [of] unleavened bread G106 the G3588 disciples G3101 came G4334 to Jesus, G2424 saying G3004 unto him, G846 Where G4226 wilt G2309 thou that we prepare G2090 for thee G4671 to eat G5315 the G3588 passover G3957 ?

YLT
17. And on the first [day] of the unleavened food came the disciples near to Jesus, saying to him, `Where wilt thou [that] we may prepare for thee to eat the passover?`

ASV
17. Now on the first day of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying, Where wilt thou that we make ready for thee to eat the passover?

WEB
17. Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?"

ESV
17. Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, "Where will you have us prepare for you to eat the Passover?"

RV
17. Now on the first {cf15i day} of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying, Where wilt thou that we make ready for thee to eat the passover?

RSV
17. Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, "Where will you have us prepare for you to eat the passover?"

NLT
17. On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to prepare the Passover meal for you?"

NET
17. Now on the first day of the feast of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and said, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?"

ERVEN
17. On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the followers came to Jesus. They said, "We will prepare everything for you to eat the Passover meal. Where do you want us to have the meal?"



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 26:17

  • പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ ഒന്നാം നാളിൽ ശിഷ്യന്മാർ യേശുവിന്റെ അടുക്കൽ വന്നു: നീ പെസഹ കഴിപ്പാൻ ഞങ്ങൾ ഒരുക്കേണ്ടതു എവിടെ എന്നു ചോദിച്ചു.
  • KJV

    Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?
  • KJVP

    Now G1161 the G3588 first G4413 day of the G3588 feast of unleavened bread G106 the G3588 disciples G3101 came G4334 to Jesus, G2424 saying G3004 unto him, G846 Where G4226 wilt G2309 thou that we prepare G2090 for thee G4671 to eat G5315 the G3588 passover G3957 ?
  • YLT

    And on the first day of the unleavened food came the disciples near to Jesus, saying to him, `Where wilt thou that we may prepare for thee to eat the passover?`
  • ASV

    Now on the first day of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying, Where wilt thou that we make ready for thee to eat the passover?
  • WEB

    Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?"
  • ESV

    Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, "Where will you have us prepare for you to eat the Passover?"
  • RV

    Now on the first {cf15i day} of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying, Where wilt thou that we make ready for thee to eat the passover?
  • RSV

    Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, "Where will you have us prepare for you to eat the passover?"
  • NLT

    On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to prepare the Passover meal for you?"
  • NET

    Now on the first day of the feast of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and said, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?"
  • ERVEN

    On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the followers came to Jesus. They said, "We will prepare everything for you to eat the Passover meal. Where do you want us to have the meal?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References