സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 26:29
MOV
29. എന്റെ പിതാവിന്റെ രാജ്യത്തിൽ നിങ്ങളോടുകൂടെ പുതുതായി കുടിക്കുംനാൾവരെ ഞാൻ മുന്തിരിവള്ളിയുടെ ഈ അനുഭവത്തിൽ നിന്നു ഇനി കുടിക്കയില്ല എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
29. {SCJ}But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom. {SCJ.}

KJVP
29. {SCJ} But G1161 I say G3004 unto you, G5213 I will not G3364 drink G4095 henceforth G575 G737 of G1537 this G5127 fruit G1081 of the G3588 vine, G288 until G2193 that G1565 day G2250 when G3752 I drink G4095 it G846 new G2537 with G3326 you G5216 in G1722 my G3450 Father's G3962 kingdom. G932 {SCJ.}

YLT
29. and I say to you, that I may not drink henceforth on this produce of the vine, till that day when I may drink it with you new in the reign of my Father.`

ASV
29. But I say unto you, I shall not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Fathers kingdom.

WEB
29. But I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in my Father\'s kingdom."

ESV
29. I tell you I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."

RV
29. But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father-s kingdom.

RSV
29. I tell you I shall not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."

NLT
29. Mark my words-- I will not drink wine again until the day I drink it new with you in my Father's Kingdom."

NET
29. I tell you, from now on I will not drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."

ERVEN
29. I want you to know, I will not drink this wine again until that day when we are together in my Father's kingdom and the wine is new. Then I will drink it again with you."



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 26:29

  • എന്റെ പിതാവിന്റെ രാജ്യത്തിൽ നിങ്ങളോടുകൂടെ പുതുതായി കുടിക്കുംനാൾവരെ ഞാൻ മുന്തിരിവള്ളിയുടെ ഈ അനുഭവത്തിൽ നിന്നു ഇനി കുടിക്കയില്ല എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.
  • KJVP

    But G1161 I say G3004 unto you, G5213 I will not G3364 drink G4095 henceforth G575 G737 of G1537 this G5127 fruit G1081 of the G3588 vine, G288 until G2193 that G1565 day G2250 when G3752 I drink G4095 it G846 new G2537 with G3326 you G5216 in G1722 my G3450 Father's G3962 kingdom. G932
  • YLT

    and I say to you, that I may not drink henceforth on this produce of the vine, till that day when I may drink it with you new in the reign of my Father.`
  • ASV

    But I say unto you, I shall not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Fathers kingdom.
  • WEB

    But I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in my Father\'s kingdom."
  • ESV

    I tell you I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."
  • RV

    But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father-s kingdom.
  • RSV

    I tell you I shall not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."
  • NLT

    Mark my words-- I will not drink wine again until the day I drink it new with you in my Father's Kingdom."
  • NET

    I tell you, from now on I will not drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."
  • ERVEN

    I want you to know, I will not drink this wine again until that day when we are together in my Father's kingdom and the wine is new. Then I will drink it again with you."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References