സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 26:10
MOV
10. യേശു അതു അറിഞ്ഞു അവരോടു: “സ്ത്രീയെ അസഹ്യപ്പെടുത്തുന്നതു എന്തു? അവൾ എങ്കൽ നല്ല പ്രവൃത്തിയല്ലോ ചെയ്തതു.



KJV
10. When Jesus understood [it,] he said unto them, {SCJ}Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me. {SCJ.}

KJVP
10. When G1161 Jesus G2424 understood G1097 [it,] he said G2036 unto them, G846 {SCJ} Why G5101 trouble G3930 G2873 ye the G3588 woman G1135 ? for G1063 she hath wrought G2038 a good G2570 work G2041 upon G1519 me. G1691 {SCJ.}

YLT
10. And Jesus having known, said to them, `Why do ye give trouble to the woman? for a good work she wrought for me;

ASV
10. But Jesus perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.

WEB
10. But Jesus, knowing this, said to them, "Why do you trouble the woman? Because she has done a good work for me.

ESV
10. But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you trouble the woman? For she has done a beautiful thing to me.

RV
10. But Jesus perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.

RSV
10. But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you trouble the woman? For she has done a beautiful thing to me.

NLT
10. But Jesus, aware of this, replied, "Why criticize this woman for doing such a good thing to me?

NET
10. When Jesus learned of this, he said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a good service for me.

ERVEN
10. But Jesus knew what happened. He said, "Why are you bothering this woman? She did a very good thing for me.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 26:10

  • യേശു അതു അറിഞ്ഞു അവരോടു: “സ്ത്രീയെ അസഹ്യപ്പെടുത്തുന്നതു എന്തു? അവൾ എങ്കൽ നല്ല പ്രവൃത്തിയല്ലോ ചെയ്തതു.
  • KJV

    When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
  • KJVP

    When G1161 Jesus G2424 understood G1097 it, he said G2036 unto them, G846 Why G5101 trouble G3930 G2873 ye the G3588 woman G1135 ? for G1063 she hath wrought G2038 a good G2570 work G2041 upon G1519 me. G1691
  • YLT

    And Jesus having known, said to them, `Why do ye give trouble to the woman? for a good work she wrought for me;
  • ASV

    But Jesus perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
  • WEB

    But Jesus, knowing this, said to them, "Why do you trouble the woman? Because she has done a good work for me.
  • ESV

    But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you trouble the woman? For she has done a beautiful thing to me.
  • RV

    But Jesus perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
  • RSV

    But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you trouble the woman? For she has done a beautiful thing to me.
  • NLT

    But Jesus, aware of this, replied, "Why criticize this woman for doing such a good thing to me?
  • NET

    When Jesus learned of this, he said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a good service for me.
  • ERVEN

    But Jesus knew what happened. He said, "Why are you bothering this woman? She did a very good thing for me.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References