സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 26:31
MOV
31. യേശു അവരോടു: “ഈ രാത്രിയിൽ നിങ്ങൾ എല്ലാവരും എങ്കൽ ഇടറും; ഞാൻ ഇടയനെ വെട്ടും; കൂട്ടത്തിലെ ആടുകൾ ചിതറിപ്പോകും എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.



KJV
31. Then saith Jesus unto them, {SCJ}All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. {SCJ.}

KJVP
31. Then G5119 saith G3004 Jesus G2424 unto them, G846 {SCJ} All G3956 ye G5210 shall be offended G4624 because G1722 of me G1698 G1722 this G5026 night: G3571 for G1063 it is written, G1125 I will smite G3960 the G3588 shepherd, G4166 and G2532 the G3588 sheep G4263 of the G3588 flock G4167 shall be scattered abroad. G1287 {SCJ.}

YLT
31. then saith Jesus to them, `All ye shall be stumbled at me this night; for it hath been written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad;

ASV
31. Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.

WEB
31. Then Jesus said to them, "All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, \'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.\'

ESV
31. Then Jesus said to them, "You will all fall away because of me this night. For it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'

RV
31. Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.

RSV
31. Then Jesus said to them, "You will all fall away because of me this night; for it is written, `I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'

NLT
31. On the way, Jesus told them, "Tonight all of you will desert me. For the Scriptures say, 'God will strike the Shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'

NET
31. Then Jesus said to them, "This night you will all fall away because of me, for it is written: 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'

ERVEN
31. Jesus told the followers, "Tonight you will all lose your faith in me. The Scriptures say, 'I will kill the shepherd, and the sheep will run away.'



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 26:31

  • യേശു അവരോടു: “ഈ രാത്രിയിൽ നിങ്ങൾ എല്ലാവരും എങ്കൽ ഇടറും; ഞാൻ ഇടയനെ വെട്ടും; കൂട്ടത്തിലെ ആടുകൾ ചിതറിപ്പോകും എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
  • KJV

    Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
  • KJVP

    Then G5119 saith G3004 Jesus G2424 unto them, G846 All G3956 ye G5210 shall be offended G4624 because G1722 of me G1698 G1722 this G5026 night: G3571 for G1063 it is written, G1125 I will smite G3960 the G3588 shepherd, G4166 and G2532 the G3588 sheep G4263 of the G3588 flock G4167 shall be scattered abroad. G1287
  • YLT

    then saith Jesus to them, `All ye shall be stumbled at me this night; for it hath been written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad;
  • ASV

    Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
  • WEB

    Then Jesus said to them, "All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, \'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.\'
  • ESV

    Then Jesus said to them, "You will all fall away because of me this night. For it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
  • RV

    Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
  • RSV

    Then Jesus said to them, "You will all fall away because of me this night; for it is written, `I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
  • NLT

    On the way, Jesus told them, "Tonight all of you will desert me. For the Scriptures say, 'God will strike the Shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
  • NET

    Then Jesus said to them, "This night you will all fall away because of me, for it is written: 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
  • ERVEN

    Jesus told the followers, "Tonight you will all lose your faith in me. The Scriptures say, 'I will kill the shepherd, and the sheep will run away.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References