സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 26:37
MOV
37. പത്രൊസിനെയും സെബെദി പുത്രന്മാർ ഇരുവരെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു ചെന്നു ദുഃഖിച്ചും വ്യാകുലപ്പെട്ടും തുടങ്ങി:



KJV
37. And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.

KJVP
37. And G2532 he took with G3880 him Peter G4074 and G2532 the G3588 two G1417 sons G5207 of Zebedee, G2199 and began G756 to be sorrowful G3076 and G2532 very heavy. G85

YLT
37. And having taken Peter, and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful, and to be very heavy;

ASV
37. And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and sore troubled.

WEB
37. He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and severely troubled.

ESV
37. And taking with him Peter and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful and troubled.

RV
37. And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and sore troubled.

RSV
37. And taking with him Peter and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful and troubled.

NLT
37. He took Peter and Zebedee's two sons, James and John, and he became anguished and distressed.

NET
37. He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and became anguished and distressed.

ERVEN
37. He told Peter and the two sons of Zebedee to come with him. Then he began to be very sad and troubled.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 26:37

  • പത്രൊസിനെയും സെബെദി പുത്രന്മാർ ഇരുവരെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു ചെന്നു ദുഃഖിച്ചും വ്യാകുലപ്പെട്ടും തുടങ്ങി:
  • KJV

    And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.
  • KJVP

    And G2532 he took with G3880 him Peter G4074 and G2532 the G3588 two G1417 sons G5207 of Zebedee, G2199 and began G756 to be sorrowful G3076 and G2532 very heavy. G85
  • YLT

    And having taken Peter, and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful, and to be very heavy;
  • ASV

    And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and sore troubled.
  • WEB

    He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and severely troubled.
  • ESV

    And taking with him Peter and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful and troubled.
  • RV

    And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and sore troubled.
  • RSV

    And taking with him Peter and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful and troubled.
  • NLT

    He took Peter and Zebedee's two sons, James and John, and he became anguished and distressed.
  • NET

    He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and became anguished and distressed.
  • ERVEN

    He told Peter and the two sons of Zebedee to come with him. Then he began to be very sad and troubled.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References