MOV
42. നീ എപ്പോഴും എന്റെ അപേക്ഷ കേൾക്കുന്നു എന്നു ഞാൻ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; എങ്കിലും നീ എന്നെ അയച്ചു എന്നു ചുറ്റും നില്ക്കുന്ന പുരുഷാരം വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു അവരുടെ നിമിത്തം ഞാൻ പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
KJV
42. {SCJ}And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said [it,] that they may believe that thou hast sent me. {SCJ.}
KJVP
42. {SCJ} And G1161 I G1473 knew G1492 that G3754 thou hearest G191 me G3450 always: G3842 but G235 because G1223 of the G3588 people G3793 which stand by G4026 I said G2036 [it,] that G2443 they may believe G4100 that G3754 thou G4771 hast sent G649 me. G3165 {SCJ.}
YLT
42. and I knew that Thou always dost hear me, but, because of the multitude that is standing by, I said [it], that they may believe that Thou didst send me.`
ASV
42. And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.
WEB
42. I know that you always listen to me, but because of the multitude that stands around I said this, that they may believe that you sent me."
ESV
42. I knew that you always hear me, but I said this on account of the people standing around, that they may believe that you sent me."
RV
42. And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude which standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.
RSV
42. I knew that thou hearest me always, but I have said this on account of the people standing by, that they may believe that thou didst send me."
NLT
42. You always hear me, but I said it out loud for the sake of all these people standing here, so that they will believe you sent me."
NET
42. I knew that you always listen to me, but I said this for the sake of the crowd standing around here, that they may believe that you sent me."
ERVEN
42. I know that you always hear me. But I said these things because of the people here around me. I want them to believe that you sent me."