സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 11:47
MOV
47. മഹാപുരോഹിതന്മാരും പരീശന്മാരും സംഘം കൂടി: നാം എന്തു ചെയ്യേണ്ടു? ഈ മനുഷ്യൻ വളരെ അടയാളങ്ങൾ ചെയ്യുന്നുവല്ലോ.



KJV
47. Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.

KJVP
47. Then G3767 gathered G4863 the G3588 chief priests G749 and G2532 the G3588 Pharisees G5330 a council, G4892 and G2532 said, G3004 What G5101 do G4160 we? for G3754 this G3778 man G444 doeth G4160 many G4183 miracles. G4592

YLT
47. the chief priests, therefore, and the Pharisees, gathered together a sanhedrim, and said, `What may we do? because this man doth many signs?

ASV
47. The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs.

WEB
47. The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, "What are we doing? For this man does many signs.

ESV
47. So the chief priests and the Pharisees gathered the Council and said, "What are we to do? For this man performs many signs.

RV
47. The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs.

RSV
47. So the chief priests and the Pharisees gathered the council, and said, "What are we to do? For this man performs many signs.

NLT
47. Then the leading priests and Pharisees called the high council together. "What are we going to do?" they asked each other. "This man certainly performs many miraculous signs.

NET
47. So the chief priests and the Pharisees called the council together and said, "What are we doing? For this man is performing many miraculous signs.

ERVEN
47. Then the leading priests and Pharisees called a meeting of the high council. They said, "What should we do? This man is doing many miraculous signs.



Notes

No Verse Added

യോഹന്നാൻ 11:47

  • മഹാപുരോഹിതന്മാരും പരീശന്മാരും സംഘം കൂടി: നാം എന്തു ചെയ്യേണ്ടു? ഈ മനുഷ്യൻ വളരെ അടയാളങ്ങൾ ചെയ്യുന്നുവല്ലോ.
  • KJV

    Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.
  • KJVP

    Then G3767 gathered G4863 the G3588 chief priests G749 and G2532 the G3588 Pharisees G5330 a council, G4892 and G2532 said, G3004 What G5101 do G4160 we? for G3754 this G3778 man G444 doeth G4160 many G4183 miracles. G4592
  • YLT

    the chief priests, therefore, and the Pharisees, gathered together a sanhedrim, and said, `What may we do? because this man doth many signs?
  • ASV

    The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs.
  • WEB

    The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, "What are we doing? For this man does many signs.
  • ESV

    So the chief priests and the Pharisees gathered the Council and said, "What are we to do? For this man performs many signs.
  • RV

    The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs.
  • RSV

    So the chief priests and the Pharisees gathered the council, and said, "What are we to do? For this man performs many signs.
  • NLT

    Then the leading priests and Pharisees called the high council together. "What are we going to do?" they asked each other. "This man certainly performs many miraculous signs.
  • NET

    So the chief priests and the Pharisees called the council together and said, "What are we doing? For this man is performing many miraculous signs.
  • ERVEN

    Then the leading priests and Pharisees called a meeting of the high council. They said, "What should we do? This man is doing many miraculous signs.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References