സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 24:20
MOV
20. പാത്രത്തിലെ വെള്ളം വേഗം തൊട്ടിയിൽ ഒഴിച്ചു, പിന്നെയും കോരിക്കൊണ്ടുവരുവാൻ കിണറ്റിലേക്കു ഓടി ഇറങ്ങി അവന്റെ ഒട്ടകങ്ങൾക്കും എല്ലാം കോരിക്കൊടുത്തു.



KJV
20. And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw [water,] and drew for all his camels.

KJVP
20. And she hasted, H4116 and emptied H6168 her pitcher H3537 into H413 the trough, H8268 and ran H7323 again H5750 unto H413 the well H875 to draw H7579 [water] , and drew H7579 for all H3605 his camels. H1581

YLT
20. and she hasteth, and emptieth her pitcher into the drinking-trough, and runneth again unto the well to draw, and draweth for all his camels.

ASV
20. And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.

WEB
20. She hurried, and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw, and drew for all his camels.

ESV
20. So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw water, and she drew for all his camels.

RV
20. And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.

RSV
20. So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw, and she drew for all his camels.

NLT
20. So she quickly emptied her jug into the watering trough and ran back to the well to draw water for all his camels.

NET
20. She quickly emptied her jug into the watering trough and ran back to the well to draw more water until she had drawn enough for all his camels.

ERVEN
20. So Rebekah quickly poured all the water from her jar into the drinking trough for the camels. Then she ran to the well to get more water, and she gave water to all the camels.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 24:20

  • പാത്രത്തിലെ വെള്ളം വേഗം തൊട്ടിയിൽ ഒഴിച്ചു, പിന്നെയും കോരിക്കൊണ്ടുവരുവാൻ കിണറ്റിലേക്കു ഓടി ഇറങ്ങി അവന്റെ ഒട്ടകങ്ങൾക്കും എല്ലാം കോരിക്കൊടുത്തു.
  • KJV

    And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.
  • KJVP

    And she hasted, H4116 and emptied H6168 her pitcher H3537 into H413 the trough, H8268 and ran H7323 again H5750 unto H413 the well H875 to draw H7579 water , and drew H7579 for all H3605 his camels. H1581
  • YLT

    and she hasteth, and emptieth her pitcher into the drinking-trough, and runneth again unto the well to draw, and draweth for all his camels.
  • ASV

    And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.
  • WEB

    She hurried, and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw, and drew for all his camels.
  • ESV

    So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw water, and she drew for all his camels.
  • RV

    And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.
  • RSV

    So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw, and she drew for all his camels.
  • NLT

    So she quickly emptied her jug into the watering trough and ran back to the well to draw water for all his camels.
  • NET

    She quickly emptied her jug into the watering trough and ran back to the well to draw more water until she had drawn enough for all his camels.
  • ERVEN

    So Rebekah quickly poured all the water from her jar into the drinking trough for the camels. Then she ran to the well to get more water, and she gave water to all the camels.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References