സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 24:28
MOV
28. ബാല ഓടിച്ചെന്നു അമ്മയുടെ വീട്ടുകാരെ ഈ വസ്തുത അറിയിച്ചു.



KJV
28. And the damsel ran, and told [them of] her mother’s house these things.

KJVP
28. And the damsel H5291 ran, H7323 and told H5046 [them] [of] her mother's H517 house H1004 these H428 things. H1697

YLT
28. And the young person runneth, and declareth to the house of her mother according to these words.

ASV
28. And the damsel ran, and told her mothers house according to these words.

WEB
28. The young lady ran, and told her mother\'s house about these words.

ESV
28. Then the young woman ran and told her mother's household about these things.

RV
28. And the damsel ran, and told her mother-s house according to these words.

RSV
28. Then the maiden ran and told her mother's household about these things.

NLT
28. The young woman ran home to tell her family everything that had happened.

NET
28. The young woman ran and told her mother's household all about these things.

ERVEN
28. Then Rebekah ran and told her family about all these things.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 24:28

  • ബാല ഓടിച്ചെന്നു അമ്മയുടെ വീട്ടുകാരെ ഈ വസ്തുത അറിയിച്ചു.
  • KJV

    And the damsel ran, and told them of her mother’s house these things.
  • KJVP

    And the damsel H5291 ran, H7323 and told H5046 them of her mother's H517 house H1004 these H428 things. H1697
  • YLT

    And the young person runneth, and declareth to the house of her mother according to these words.
  • ASV

    And the damsel ran, and told her mothers house according to these words.
  • WEB

    The young lady ran, and told her mother\'s house about these words.
  • ESV

    Then the young woman ran and told her mother's household about these things.
  • RV

    And the damsel ran, and told her mother-s house according to these words.
  • RSV

    Then the maiden ran and told her mother's household about these things.
  • NLT

    The young woman ran home to tell her family everything that had happened.
  • NET

    The young woman ran and told her mother's household all about these things.
  • ERVEN

    Then Rebekah ran and told her family about all these things.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References