സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 24:54
MOV
54. അവനും കൂടെയുള്ളവരും ഭക്ഷിച്ചു പാനം ചെയ്തു രാപാർത്തു. രാവിലെ അവർ എഴുന്നേറ്റശേഷം അവൻ: എന്റെ യജമാനന്റെ അടുക്കൽ എന്നെ അയക്കേണമെന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
54. And they did eat and drink, he and the men that [were] with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.

KJVP
54. And they did eat H398 and drink, H8354 he H1931 and the men H376 that H834 [were] with H5973 him , and tarried all night; H3885 and they rose up H6965 in the morning, H1242 and he said, H559 Send me away H7971 unto my master. H113

YLT
54. And they eat and drink, he and the men who [are] with him, and lodge all night; and they rise in the morning, and he saith, `Send me to my lord;`

ASV
54. And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night. And they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.

WEB
54. They ate and drank, he and the men who were with him, and stayed all night. They rose up in the morning, and he said, "Send me away to my master."

ESV
54. And he and the men who were with him ate and drank, and they spent the night there. When they arose in the morning, he said, "Send me away to my master."

RV
54. And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.

RSV
54. And he and the men who were with him ate and drank, and they spent the night there. When they arose in the morning, he said, "Send me back to my master."

NLT
54. Then they ate their meal, and the servant and the men with him stayed there overnight.But early the next morning, Abraham's servant said, "Send me back to my master."

NET
54. After this, he and the men who were with him ate a meal and stayed there overnight. When they got up in the morning, he said, "Let me leave now so I can return to my master."

ERVEN
54. Then he and his men had something to eat and drink, and they spent the night there. Early the next morning they got up and the servant said, "Now we must go back to my master."



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 24:54

  • അവനും കൂടെയുള്ളവരും ഭക്ഷിച്ചു പാനം ചെയ്തു രാപാർത്തു. രാവിലെ അവർ എഴുന്നേറ്റശേഷം അവൻ: എന്റെ യജമാനന്റെ അടുക്കൽ എന്നെ അയക്കേണമെന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
  • KJVP

    And they did eat H398 and drink, H8354 he H1931 and the men H376 that H834 were with H5973 him , and tarried all night; H3885 and they rose up H6965 in the morning, H1242 and he said, H559 Send me away H7971 unto my master. H113
  • YLT

    And they eat and drink, he and the men who are with him, and lodge all night; and they rise in the morning, and he saith, `Send me to my lord;`
  • ASV

    And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night. And they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
  • WEB

    They ate and drank, he and the men who were with him, and stayed all night. They rose up in the morning, and he said, "Send me away to my master."
  • ESV

    And he and the men who were with him ate and drank, and they spent the night there. When they arose in the morning, he said, "Send me away to my master."
  • RV

    And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
  • RSV

    And he and the men who were with him ate and drank, and they spent the night there. When they arose in the morning, he said, "Send me back to my master."
  • NLT

    Then they ate their meal, and the servant and the men with him stayed there overnight.But early the next morning, Abraham's servant said, "Send me back to my master."
  • NET

    After this, he and the men who were with him ate a meal and stayed there overnight. When they got up in the morning, he said, "Let me leave now so I can return to my master."
  • ERVEN

    Then he and his men had something to eat and drink, and they spent the night there. Early the next morning they got up and the servant said, "Now we must go back to my master."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References