സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 24:36
MOV
36. എന്റെ യജമാനന്റെ ഭാര്യയായ സാറാ വൃദ്ധയായശേഷം എന്റെ യജമാനന്നു ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു; അവൻ തനിക്കുള്ളതൊക്കെയും അവന്നു കൊടുത്തിരിക്കുന്നു.



KJV
36. And Sarah my master’s wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.

KJVP
36. And Sarah H8283 my master's H113 wife H802 bore H3205 a son H1121 to my master H113 when H310 she was old: H2209 and unto him hath he given H5414 H853 all H3605 that H834 he hath.

YLT
36. and Sarah, my lord`s wife, beareth a son to my lord, after she hath been aged, and he giveth to him all that he hath.

ASV
36. And Sarah my masters wife bare a son to my master when she was old. And unto him hath he given all that he hath.

WEB
36. Sarah, my master\'s wife, bore a son to my master when she was old. He has given all that he has to him.

ESV
36. And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old, and to him he has given all that he has.

RV
36. And Sarah my master-s wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.

RSV
36. And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old; and to him he has given all that he has.

NLT
36. "When Sarah, my master's wife, was very old, she gave birth to my master's son, and my master has given him everything he owns.

NET
36. My master's wife Sarah bore a son to him when she was old, and my master has given him everything he owns.

ERVEN
36. Sarah was my master's wife. When she was very old, she gave birth to a son, and my master has given everything he owns to that son.



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 24:36

  • എന്റെ യജമാനന്റെ ഭാര്യയായ സാറാ വൃദ്ധയായശേഷം എന്റെ യജമാനന്നു ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു; അവൻ തനിക്കുള്ളതൊക്കെയും അവന്നു കൊടുത്തിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    And Sarah my master’s wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.
  • KJVP

    And Sarah H8283 my master's H113 wife H802 bore H3205 a son H1121 to my master H113 when H310 she was old: H2209 and unto him hath he given H5414 H853 all H3605 that H834 he hath.
  • YLT

    and Sarah, my lord`s wife, beareth a son to my lord, after she hath been aged, and he giveth to him all that he hath.
  • ASV

    And Sarah my masters wife bare a son to my master when she was old. And unto him hath he given all that he hath.
  • WEB

    Sarah, my master\'s wife, bore a son to my master when she was old. He has given all that he has to him.
  • ESV

    And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old, and to him he has given all that he has.
  • RV

    And Sarah my master-s wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.
  • RSV

    And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old; and to him he has given all that he has.
  • NLT

    "When Sarah, my master's wife, was very old, she gave birth to my master's son, and my master has given him everything he owns.
  • NET

    My master's wife Sarah bore a son to him when she was old, and my master has given him everything he owns.
  • ERVEN

    Sarah was my master's wife. When she was very old, she gave birth to a son, and my master has given everything he owns to that son.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References