സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 24:31
MOV
31. അപ്പോൾ അവൻ: യഹോവയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനേ, അകത്തു വരിക; എന്തിന്നു പുറത്തു നില്ക്കുന്നു? വീടും ഒട്ടകങ്ങൾക്കു സ്ഥലവും ഞാൻ ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
31. And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.

KJVP
31. And he said, H559 Come in, H935 thou blessed H1288 of the LORD; H3068 wherefore H4100 standest H5975 thou without H2351 ? for I H595 have prepared H6437 the house, H1004 and room H4725 for the camels. H1581

YLT
31. And he saith, `Come in, O blessed one of Jehovah, why standest thou without, and I -- I have prepared the house and place for the camels!`

ASV
31. And he said, Come in, thou blessed of Jehovah. Wherefore standest thou without? For I have prepared the house, and room for the camels.

WEB
31. He said, "Come in, you blessed of Yahweh. Why do you stand outside? For I have prepared the house, and room for the camels."

ESV
31. He said, "Come in, O blessed of the LORD. Why do you stand outside? For I have prepared the house and a place for the camels."

RV
31. And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.

RSV
31. He said, "Come in, O blessed of the LORD; why do you stand outside? For I have prepared the house and a place for the camels."

NLT
31. "Come and stay with us, you who are blessed by the LORD! Why are you standing here outside the town when I have a room all ready for you and a place prepared for the camels?"

NET
31. Laban said to him, "Come, you who are blessed by the LORD! Why are you standing out here when I have prepared the house and a place for the camels?"

ERVEN
31. Laban said, "Sir, you are welcome to come in! You don't have to stand outside here. I have prepared a room for you to sleep in and a place for your camels."



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 24:31

  • അപ്പോൾ അവൻ: യഹോവയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനേ, അകത്തു വരിക; എന്തിന്നു പുറത്തു നില്ക്കുന്നു? വീടും ഒട്ടകങ്ങൾക്കു സ്ഥലവും ഞാൻ ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.
  • KJVP

    And he said, H559 Come in, H935 thou blessed H1288 of the LORD; H3068 wherefore H4100 standest H5975 thou without H2351 ? for I H595 have prepared H6437 the house, H1004 and room H4725 for the camels. H1581
  • YLT

    And he saith, `Come in, O blessed one of Jehovah, why standest thou without, and I -- I have prepared the house and place for the camels!`
  • ASV

    And he said, Come in, thou blessed of Jehovah. Wherefore standest thou without? For I have prepared the house, and room for the camels.
  • WEB

    He said, "Come in, you blessed of Yahweh. Why do you stand outside? For I have prepared the house, and room for the camels."
  • ESV

    He said, "Come in, O blessed of the LORD. Why do you stand outside? For I have prepared the house and a place for the camels."
  • RV

    And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.
  • RSV

    He said, "Come in, O blessed of the LORD; why do you stand outside? For I have prepared the house and a place for the camels."
  • NLT

    "Come and stay with us, you who are blessed by the LORD! Why are you standing here outside the town when I have a room all ready for you and a place prepared for the camels?"
  • NET

    Laban said to him, "Come, you who are blessed by the LORD! Why are you standing out here when I have prepared the house and a place for the camels?"
  • ERVEN

    Laban said, "Sir, you are welcome to come in! You don't have to stand outside here. I have prepared a room for you to sleep in and a place for your camels."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References