സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 24:41
MOV
41. എന്റെ വംശക്കാരുടെ അടുക്കൽ ചെന്നാൽ നീ ഈ സത്യത്തിൽനിന്നു ഒഴിഞ്ഞിരിക്കും; അവർ നിനക്കു തരുന്നില്ല എന്നു വരികിലും നീ ഈ സത്യത്തിൽ നിന്നു ഒഴിഞ്ഞിരിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
41. Then shalt thou be clear from [this] my oath, when thou comest to my kindred; and if they give not thee [one,] thou shalt be clear from my oath.

KJVP
41. Then H227 shalt thou be clear H5352 from [this] my oath H4480 H423 , when H3588 thou comest H935 to H413 my kindred; H4940 and if H518 they give H5414 not H3808 thee [one] , thou shalt be H1961 clear H5355 from my oath H4480 H423 .

YLT
41. then art thou acquitted from my oath, when thou comest unto my family, and if they give not [one] to thee; then thou hast been acquitted from my oath.

ASV
41. Then shalt thou be clear from my oath, when thou comest to my kindred. And if they give her not to thee, thou shalt be clear from my oath.

WEB
41. Then will you be clear from my oath, when you come to my relatives. If they don\'t give her to you, you shall be clear from my oath.\'

ESV
41. Then you will be free from my oath, when you come to my clan. And if they will not give her to you, you will be free from my oath.'

RV
41. then shalt thou be clear from my oath, when thou comest to my kindred; and if they give her not to thee, thou shalt be clear from my oath.

RSV
41. then you will be free from my oath, when you come to my kindred; and if they will not give her to you, you will be free from my oath.'

NLT
41. Then you will have fulfilled your obligation. But if you go to my relatives and they refuse to let her go with you, you will be free from my oath.'

NET
41. You will be free from your oath if you go to my relatives and they will not give her to you. Then you will be free from your oath.'

ERVEN
41. But if you go to my father's country, and they refuse to give you a wife for my son, you will be free from this promise.'



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 24:41

  • എന്റെ വംശക്കാരുടെ അടുക്കൽ ചെന്നാൽ നീ ഈ സത്യത്തിൽനിന്നു ഒഴിഞ്ഞിരിക്കും; അവർ നിനക്കു തരുന്നില്ല എന്നു വരികിലും നീ ഈ സത്യത്തിൽ നിന്നു ഒഴിഞ്ഞിരിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Then shalt thou be clear from this my oath, when thou comest to my kindred; and if they give not thee one, thou shalt be clear from my oath.
  • KJVP

    Then H227 shalt thou be clear H5352 from this my oath H4480 H423 , when H3588 thou comest H935 to H413 my kindred; H4940 and if H518 they give H5414 not H3808 thee one , thou shalt be H1961 clear H5355 from my oath H4480 H423 .
  • YLT

    then art thou acquitted from my oath, when thou comest unto my family, and if they give not one to thee; then thou hast been acquitted from my oath.
  • ASV

    Then shalt thou be clear from my oath, when thou comest to my kindred. And if they give her not to thee, thou shalt be clear from my oath.
  • WEB

    Then will you be clear from my oath, when you come to my relatives. If they don\'t give her to you, you shall be clear from my oath.\'
  • ESV

    Then you will be free from my oath, when you come to my clan. And if they will not give her to you, you will be free from my oath.'
  • RV

    then shalt thou be clear from my oath, when thou comest to my kindred; and if they give her not to thee, thou shalt be clear from my oath.
  • RSV

    then you will be free from my oath, when you come to my kindred; and if they will not give her to you, you will be free from my oath.'
  • NLT

    Then you will have fulfilled your obligation. But if you go to my relatives and they refuse to let her go with you, you will be free from my oath.'
  • NET

    You will be free from your oath if you go to my relatives and they will not give her to you. Then you will be free from your oath.'
  • ERVEN

    But if you go to my father's country, and they refuse to give you a wife for my son, you will be free from this promise.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References