സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 7:25
MOV
25. ദൈവം താൻ മുഖാന്തരം അവർക്കു രക്ഷ നല്കും എന്നു സഹോദരന്മാർ ഗ്രഹിക്കും എന്നു അവൻ നിരൂപിച്ചു; എങ്കിലും അവർ ഗ്രഹിച്ചില്ല.



KJV
25. For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.

KJVP
25. For G1161 he supposed G3543 his G848 brethren G80 would have understood G4920 how that G3754 God G2316 by G1223 his G846 hand G5495 would deliver G1325 G4991 them: G846 but G1161 they G3588 understood G4920 not. G3756

YLT
25. and he was supposing his brethren to understand that God through his hand doth give salvation; and they did not understand.

ASV
25. and he supposed that his brethren understood that God by his hand was giving them deliverance; but they understood not.

WEB
25. He supposed that his brothers understood that God, by his hand, was giving them deliverance; but they didn\'t understand.

ESV
25. He supposed that his brothers would understand that God was giving them salvation by his hand, but they did not understand.

RV
25. and he supposed that his brethren understood how that God by his hand was giving them deliverance; but they understood not.

RSV
25. He supposed that his brethren understood that God was giving them deliverance by his hand, but they did not understand.

NLT
25. Moses assumed his fellow Israelites would realize that God had sent him to rescue them, but they didn't.

NET
25. He thought his own people would understand that God was delivering them through him, but they did not understand.

ERVEN
25. Moses thought that his people would understand that God was using him to save them. But they did not understand.



Notes

No Verse Added

പ്രവൃത്തികൾ 7:25

  • ദൈവം താൻ മുഖാന്തരം അവർക്കു രക്ഷ നല്കും എന്നു സഹോദരന്മാർ ഗ്രഹിക്കും എന്നു അവൻ നിരൂപിച്ചു; എങ്കിലും അവർ ഗ്രഹിച്ചില്ല.
  • KJV

    For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.
  • KJVP

    For G1161 he supposed G3543 his G848 brethren G80 would have understood G4920 how that G3754 God G2316 by G1223 his G846 hand G5495 would deliver G1325 G4991 them: G846 but G1161 they G3588 understood G4920 not. G3756
  • YLT

    and he was supposing his brethren to understand that God through his hand doth give salvation; and they did not understand.
  • ASV

    and he supposed that his brethren understood that God by his hand was giving them deliverance; but they understood not.
  • WEB

    He supposed that his brothers understood that God, by his hand, was giving them deliverance; but they didn\'t understand.
  • ESV

    He supposed that his brothers would understand that God was giving them salvation by his hand, but they did not understand.
  • RV

    and he supposed that his brethren understood how that God by his hand was giving them deliverance; but they understood not.
  • RSV

    He supposed that his brethren understood that God was giving them deliverance by his hand, but they did not understand.
  • NLT

    Moses assumed his fellow Israelites would realize that God had sent him to rescue them, but they didn't.
  • NET

    He thought his own people would understand that God was delivering them through him, but they did not understand.
  • ERVEN

    Moses thought that his people would understand that God was using him to save them. But they did not understand.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References