സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 7:24
MOV
24. അവരിൽ ഒരുത്തൻ അന്യായം ഏല്ക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടു അവന്നു തുണ നിന്നു, മിസ്രയീമ്യനെ അടിച്ചു കൊന്നു, പീഡിതന്നു വേണ്ടി പ്രതിക്രിയ ചെയ്തു.



KJV
24. And seeing one [of them] suffer wrong, he defended [him,] and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:

KJVP
24. And G2532 seeing G1492 one G5100 [of] [them] suffer wrong, G91 he defended G292 [him,] and G2532 avenged G4160 G1557 him that was oppressed, G2669 and smote G3960 the G3588 Egyptian: G124

YLT
24. and having seen a certain one suffering injustice, he did defend, and did justice to the oppressed, having smitten the Egyptian;

ASV
24. And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, smiting the Egyptian:

WEB
24. Seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him who was oppressed, striking the Egyptian.

ESV
24. And seeing one of them being wronged, he defended the oppressed man and avenged him by striking down the Egyptian.

RV
24. And seeing one {cf15i of them} suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, smiting the Egyptian:

RSV
24. And seeing one of them being wronged, he defended the oppressed man and avenged him by striking the Egyptian.

NLT
24. He saw an Egyptian mistreating an Israelite. So Moses came to the man's defense and avenged him, killing the Egyptian.

NET
24. When he saw one of them being hurt unfairly, Moses came to his defense and avenged the person who was mistreated by striking down the Egyptian.

ERVEN
24. He saw one of them being mistreated by an Egyptian, so he defended him. Moses hit the Egyptian to pay him back for hurting the man. He hit him so hard that it killed him.



Notes

No Verse Added

പ്രവൃത്തികൾ 7:24

  • അവരിൽ ഒരുത്തൻ അന്യായം ഏല്ക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടു അവന്നു തുണ നിന്നു, മിസ്രയീമ്യനെ അടിച്ചു കൊന്നു, പീഡിതന്നു വേണ്ടി പ്രതിക്രിയ ചെയ്തു.
  • KJV

    And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:
  • KJVP

    And G2532 seeing G1492 one G5100 of them suffer wrong, G91 he defended G292 him, and G2532 avenged G4160 G1557 him that was oppressed, G2669 and smote G3960 the G3588 Egyptian: G124
  • YLT

    and having seen a certain one suffering injustice, he did defend, and did justice to the oppressed, having smitten the Egyptian;
  • ASV

    And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, smiting the Egyptian:
  • WEB

    Seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him who was oppressed, striking the Egyptian.
  • ESV

    And seeing one of them being wronged, he defended the oppressed man and avenged him by striking down the Egyptian.
  • RV

    And seeing one {cf15i of them} suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, smiting the Egyptian:
  • RSV

    And seeing one of them being wronged, he defended the oppressed man and avenged him by striking the Egyptian.
  • NLT

    He saw an Egyptian mistreating an Israelite. So Moses came to the man's defense and avenged him, killing the Egyptian.
  • NET

    When he saw one of them being hurt unfairly, Moses came to his defense and avenged the person who was mistreated by striking down the Egyptian.
  • ERVEN

    He saw one of them being mistreated by an Egyptian, so he defended him. Moses hit the Egyptian to pay him back for hurting the man. He hit him so hard that it killed him.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References