സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 7:30
MOV
30. നാല്പതാണ്ടു കഴിഞ്ഞപ്പോൾ സീനായ്മലയുടെ മരുഭൂമിയിൽ ഒരു ദൈവദൂതൻ മുൾപടർപ്പിലെ അഗ്നിജ്വാലയിൽ അവന്നു പ്രത്യക്ഷനായി.



KJV
30. And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.

KJVP
30. And G2532 when forty G5062 years G2094 were expired, G4137 there appeared G3700 to him G846 in G1722 the G3588 wilderness G2048 of mount G3735 Sinai G4614 an angel G32 of the Lord G2962 in G1722 a flame G5395 of fire G4442 in a bush. G942

YLT
30. and forty years having been fulfilled, there appeared to him in the wilderness of mount Sinai a messenger of the Lord, in a flame of fire of a bush,

ASV
30. And when forty years were fulfilled, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.

WEB
30. "When forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.

ESV
30. "Now when forty years had passed, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.

RV
30. And when forty years were fulfilled, an angel appeared to him in the wilderness of mount Sinai, in a flame of fire in a bush.

RSV
30. "Now when forty years had passed, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.

NLT
30. "Forty years later, in the desert near Mount Sinai, an angel appeared to Moses in the flame of a burning bush.

NET
30. "After forty years had passed, an angel appeared to him in the desert of Mount Sinai, in the flame of a burning bush.

ERVEN
30. "Forty years later Moses was in the desert near Mount Sinai. An angel appeared to him in the flame of a burning bush.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 7:30

  • നാല്പതാണ്ടു കഴിഞ്ഞപ്പോൾ സീനായ്മലയുടെ മരുഭൂമിയിൽ ഒരു ദൈവദൂതൻ മുൾപടർപ്പിലെ അഗ്നിജ്വാലയിൽ അവന്നു പ്രത്യക്ഷനായി.
  • KJV

    And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
  • KJVP

    And G2532 when forty G5062 years G2094 were expired, G4137 there appeared G3700 to him G846 in G1722 the G3588 wilderness G2048 of mount G3735 Sinai G4614 an angel G32 of the Lord G2962 in G1722 a flame G5395 of fire G4442 in a bush. G942
  • YLT

    and forty years having been fulfilled, there appeared to him in the wilderness of mount Sinai a messenger of the Lord, in a flame of fire of a bush,
  • ASV

    And when forty years were fulfilled, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
  • WEB

    "When forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
  • ESV

    "Now when forty years had passed, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
  • RV

    And when forty years were fulfilled, an angel appeared to him in the wilderness of mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
  • RSV

    "Now when forty years had passed, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
  • NLT

    "Forty years later, in the desert near Mount Sinai, an angel appeared to Moses in the flame of a burning bush.
  • NET

    "After forty years had passed, an angel appeared to him in the desert of Mount Sinai, in the flame of a burning bush.
  • ERVEN

    "Forty years later Moses was in the desert near Mount Sinai. An angel appeared to him in the flame of a burning bush.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References