സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 7:58
MOV
58. അവനെ നഗരത്തിൽനിന്നു തള്ളി പുറത്താക്കി കല്ലെറിഞ്ഞു. സാക്ഷികൾ തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം ശൌൽ എന്നു പേരുള്ള ഒരു ബാല്യക്കാരന്റെ കാൽക്കൽ വെച്ചു.



KJV
58. And cast [him] out of the city, and stoned [him:] and the witnesses laid down their clothes at a young man’s feet, whose name was Saul.

KJVP
58. And G2532 cast G1544 [him] out G1854 of the G3588 city, G4172 and stoned G3036 [him] : and G2532 the G3588 witnesses G3144 laid down G659 their G848 clothes G2440 at G3844 a young man's G3494 feet, G4228 whose name G2564 was Saul. G4569

YLT
58. and having cast him forth outside of the city, they were stoning [him] -- and the witnesses did put down their garments at the feet of a young man called Saul --

ASV
58. and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.

WEB
58. They threw him out of the city, and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul.

ESV
58. Then they cast him out of the city and stoned him. And the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.

RV
58. and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.

RSV
58. Then they cast him out of the city and stoned him; and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.

NLT
58. and dragged him out of the city and began to stone him. His accusers took off their coats and laid them at the feet of a young man named Saul.

NET
58. When they had driven him out of the city, they began to stone him, and the witnesses laid their cloaks at the feet of a young man named Saul.

ERVEN
58. They took him out of the city and began throwing stones at him. The men who told lies against Stephen gave their coats to a young man named Saul.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 7:58

  • അവനെ നഗരത്തിൽനിന്നു തള്ളി പുറത്താക്കി കല്ലെറിഞ്ഞു. സാക്ഷികൾ തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം ശൌൽ എന്നു പേരുള്ള ഒരു ബാല്യക്കാരന്റെ കാൽക്കൽ വെച്ചു.
  • KJV

    And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man’s feet, whose name was Saul.
  • KJVP

    And G2532 cast G1544 him out G1854 of the G3588 city, G4172 and stoned G3036 him : and G2532 the G3588 witnesses G3144 laid down G659 their G848 clothes G2440 at G3844 a young man's G3494 feet, G4228 whose name G2564 was Saul. G4569
  • YLT

    and having cast him forth outside of the city, they were stoning him -- and the witnesses did put down their garments at the feet of a young man called Saul --
  • ASV

    and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.
  • WEB

    They threw him out of the city, and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul.
  • ESV

    Then they cast him out of the city and stoned him. And the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.
  • RV

    and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.
  • RSV

    Then they cast him out of the city and stoned him; and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.
  • NLT

    and dragged him out of the city and began to stone him. His accusers took off their coats and laid them at the feet of a young man named Saul.
  • NET

    When they had driven him out of the city, they began to stone him, and the witnesses laid their cloaks at the feet of a young man named Saul.
  • ERVEN

    They took him out of the city and began throwing stones at him. The men who told lies against Stephen gave their coats to a young man named Saul.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References