സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 7:19
MOV
19. അവൻ നമ്മുടെ വംശത്തോടു ഉപായം പ്രയോഗിച്ചു നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരെ പീഡിപ്പിച്ചു, അവരുടെ ശിശുക്കൾ ജീവനോടെ ഇരിക്കരുതു എന്നുവെച്ച അവരെ പുറത്തിടുവിച്ചു.



KJV
19. The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.

KJVP
19. The same G3778 dealt subtlely with G2686 our G2257 kindred, G1085 and evil entreated G2559 our G2257 fathers, G3962 so that they cast out G4160 G1570 their G846 young children, G1025 to the end they might not G3361 live. G2225

YLT
19. this one, having dealt subtilely with our kindred, did evil to our fathers, causing to expose their babes, that they might not live;

ASV
19. The same dealt craftily with our race, and ill-treated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.

WEB
19. The same took advantage of our race, and mistreated our fathers, and forced them to throw out their babies, so that they wouldn\'t stay alive.

ESV
19. He dealt shrewdly with our race and forced our fathers to expose their infants, so that they would not be kept alive.

RV
19. The same dealt subtilly with our race, and evil entreated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.

RSV
19. He dealt craftily with our race and forced our fathers to expose their infants, that they might not be kept alive.

NLT
19. This king exploited our people and oppressed them, forcing parents to abandon their newborn babies so they would die.

NET
19. This was the one who exploited our people and was cruel to our ancestors, forcing them to abandon their infants so they would die.

ERVEN
19. This king tricked our people. He treated them badly, making them leave their children outside to die.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 7:19

  • അവൻ നമ്മുടെ വംശത്തോടു ഉപായം പ്രയോഗിച്ചു നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരെ പീഡിപ്പിച്ചു, അവരുടെ ശിശുക്കൾ ജീവനോടെ ഇരിക്കരുതു എന്നുവെച്ച അവരെ പുറത്തിടുവിച്ചു.
  • KJV

    The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.
  • KJVP

    The same G3778 dealt subtlely with G2686 our G2257 kindred, G1085 and evil entreated G2559 our G2257 fathers, G3962 so that they cast out G4160 G1570 their G846 young children, G1025 to the end they might not G3361 live. G2225
  • YLT

    this one, having dealt subtilely with our kindred, did evil to our fathers, causing to expose their babes, that they might not live;
  • ASV

    The same dealt craftily with our race, and ill-treated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.
  • WEB

    The same took advantage of our race, and mistreated our fathers, and forced them to throw out their babies, so that they wouldn\'t stay alive.
  • ESV

    He dealt shrewdly with our race and forced our fathers to expose their infants, so that they would not be kept alive.
  • RV

    The same dealt subtilly with our race, and evil entreated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.
  • RSV

    He dealt craftily with our race and forced our fathers to expose their infants, that they might not be kept alive.
  • NLT

    This king exploited our people and oppressed them, forcing parents to abandon their newborn babies so they would die.
  • NET

    This was the one who exploited our people and was cruel to our ancestors, forcing them to abandon their infants so they would die.
  • ERVEN

    This king tricked our people. He treated them badly, making them leave their children outside to die.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References