സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 7:20
MOV
20. ആ കാലത്തു മോശെ ജനിച്ചു, ദിവ്യസുന്ദരനായിരുന്നു; അവനെ മൂന്നു മാസം അപ്പന്റെ വീട്ടിൽ പോറ്റി.



KJV
20. In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father’s house three months:

KJVP
20. In G1722 which G3739 time G2540 Moses G3475 was born, G1080 and G2532 was G2258 exceeding fair, G791 and G2532 nourished up G397 in G1722 his G848 father's G3962 house G3624 three G5140 months: G3376

YLT
20. in which time Moses was born, and he was fair to God, and he was brought up three months in the house of his father;

ASV
20. At which season Moses was born, and was exceeding fair; and he was nourished three months in his fathers house.

WEB
20. At that time Moses was born, and was exceedingly handsome. He was nourished three months in his father\'s house.

ESV
20. At this time Moses was born; and he was beautiful in God's sight. And he was brought up for three months in his father's house,

RV
20. At which season Moses was born, and was exceeding fair; and he was nourished three months in his father-s house:

RSV
20. At this time Moses was born, and was beautiful before God. And he was brought up for three months in his father's house;

NLT
20. "At that time Moses was born-- a beautiful child in God's eyes. His parents cared for him at home for three months.

NET
20. At that time Moses was born, and he was beautiful to God. For three months he was brought up in his father's house,

ERVEN
20. "This was the time when Moses was born. He was a very beautiful child, and for three months his parents took care of him at home.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 7:20

  • ആ കാലത്തു മോശെ ജനിച്ചു, ദിവ്യസുന്ദരനായിരുന്നു; അവനെ മൂന്നു മാസം അപ്പന്റെ വീട്ടിൽ പോറ്റി.
  • KJV

    In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father’s house three months:
  • KJVP

    In G1722 which G3739 time G2540 Moses G3475 was born, G1080 and G2532 was G2258 exceeding fair, G791 and G2532 nourished up G397 in G1722 his G848 father's G3962 house G3624 three G5140 months: G3376
  • YLT

    in which time Moses was born, and he was fair to God, and he was brought up three months in the house of his father;
  • ASV

    At which season Moses was born, and was exceeding fair; and he was nourished three months in his fathers house.
  • WEB

    At that time Moses was born, and was exceedingly handsome. He was nourished three months in his father\'s house.
  • ESV

    At this time Moses was born; and he was beautiful in God's sight. And he was brought up for three months in his father's house,
  • RV

    At which season Moses was born, and was exceeding fair; and he was nourished three months in his father-s house:
  • RSV

    At this time Moses was born, and was beautiful before God. And he was brought up for three months in his father's house;
  • NLT

    "At that time Moses was born-- a beautiful child in God's eyes. His parents cared for him at home for three months.
  • NET

    At that time Moses was born, and he was beautiful to God. For three months he was brought up in his father's house,
  • ERVEN

    "This was the time when Moses was born. He was a very beautiful child, and for three months his parents took care of him at home.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References