സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 7:40
MOV
40. ഞങ്ങൾക്കു മുമ്പായി നടപ്പാൻ ദൈവങ്ങളെ ഉണ്ടാക്കിത്തരിക; ഞങ്ങളെ മിസ്രയീമിൽനിന്നു നടത്തിക്കൊണ്ടുവന്ന ആ മോശെക്കു എന്തു സംഭവിച്ചു എന്നു ഞങ്ങൾ അറിയുന്നില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
40. Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for [as for] this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.

KJVP
40. Saying G2036 unto Aaron, G2 Make G4160 us G2254 gods G2316 to G3739 go before G4313 us: G2257 for G1063 [as] [for] this G3778 Moses, G3475 which G3739 brought G1806 us G2248 out of G1537 the land G1093 of Egypt, G125 we wot G1492 not G3756 what G5101 is become G1096 of him. G846

YLT
40. saying to Aaron, Make to us gods who shall go on before us, for this Moses, who brought us forth out of the land of Egypt, we have not known what hath happened to him.

ASV
40. saying unto Aaron, Make us gods that shall go before us: for as for this Moses, who led us forth out of the land of Egypt, we know not what is become of him.

WEB
40. saying to Aaron, \'Make us gods that will go before us, for as for this Moses, who led us out of the land of Egypt, we don\'t know what has become of him.\'

ESV
40. saying to Aaron, 'Make for us gods who will go before us. As for this Moses who led us out from the land of Egypt, we do not know what has become of him.'

RV
40. saying unto Aaron, Make us gods which shall go before us: for as for this Moses, which led us forth out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.

RSV
40. saying to Aaron, `Make for us gods to go before us; as for this Moses who led us out from the land of Egypt, we do not know what has become of him.'

NLT
40. They told Aaron, 'Make us some gods who can lead us, for we don't know what has become of this Moses, who brought us out of Egypt.'

NET
40. saying to Aaron, 'Make us gods who will go in front of us, for this Moses, who led us out of the land of Egypt— we do not know what has happened to him!'

ERVEN
40. They said to Aaron, 'Moses led us out of the country of Egypt. But we don't know what has happened to him. So make some gods to go before us and lead us.'



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 7:40

  • ഞങ്ങൾക്കു മുമ്പായി നടപ്പാൻ ദൈവങ്ങളെ ഉണ്ടാക്കിത്തരിക; ഞങ്ങളെ മിസ്രയീമിൽനിന്നു നടത്തിക്കൊണ്ടുവന്ന ആ മോശെക്കു എന്തു സംഭവിച്ചു എന്നു ഞങ്ങൾ അറിയുന്നില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
  • KJVP

    Saying G2036 unto Aaron, G2 Make G4160 us G2254 gods G2316 to G3739 go before G4313 us: G2257 for G1063 as for this G3778 Moses, G3475 which G3739 brought G1806 us G2248 out of G1537 the land G1093 of Egypt, G125 we wot G1492 not G3756 what G5101 is become G1096 of him. G846
  • YLT

    saying to Aaron, Make to us gods who shall go on before us, for this Moses, who brought us forth out of the land of Egypt, we have not known what hath happened to him.
  • ASV

    saying unto Aaron, Make us gods that shall go before us: for as for this Moses, who led us forth out of the land of Egypt, we know not what is become of him.
  • WEB

    saying to Aaron, \'Make us gods that will go before us, for as for this Moses, who led us out of the land of Egypt, we don\'t know what has become of him.\'
  • ESV

    saying to Aaron, 'Make for us gods who will go before us. As for this Moses who led us out from the land of Egypt, we do not know what has become of him.'
  • RV

    saying unto Aaron, Make us gods which shall go before us: for as for this Moses, which led us forth out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
  • RSV

    saying to Aaron, `Make for us gods to go before us; as for this Moses who led us out from the land of Egypt, we do not know what has become of him.'
  • NLT

    They told Aaron, 'Make us some gods who can lead us, for we don't know what has become of this Moses, who brought us out of Egypt.'
  • NET

    saying to Aaron, 'Make us gods who will go in front of us, for this Moses, who led us out of the land of Egypt— we do not know what has happened to him!'
  • ERVEN

    They said to Aaron, 'Moses led us out of the country of Egypt. But we don't know what has happened to him. So make some gods to go before us and lead us.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References