സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 89:10
MOV
10. നീ രഹബിനെ ഒരു ഹതനെപ്പോലെ തകർത്തു; നിന്റെ ബലമുള്ള ഭുജംകൊണ്ടു നിന്റെ ശത്രുക്കളെ ചിതറിച്ചുകളഞ്ഞു.



KJV
10. Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

KJVP
10. Thou H859 hast broken H1792 Rahab H7294 in pieces , as one that is slain; H2491 thou hast scattered H6340 thine enemies H341 with thy strong H5797 arm. H2220

YLT
10. Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.

ASV
10. Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.

WEB
10. You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.

ESV
10. You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.

RV
10. Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.

RSV
10. Thou didst crush Rahab like a carcass, thou didst scatter thy enemies with thy mighty arm.

NLT
10. You crushed the great sea monster. You scattered your enemies with your mighty arm.

NET
10. You crushed the Proud One and killed it; with your strong arm you scattered your enemies.

ERVEN
10. You defeated Rahab. You scattered your enemies with your own powerful arm.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 89:10

  • നീ രഹബിനെ ഒരു ഹതനെപ്പോലെ തകർത്തു; നിന്റെ ബലമുള്ള ഭുജംകൊണ്ടു നിന്റെ ശത്രുക്കളെ ചിതറിച്ചുകളഞ്ഞു.
  • KJV

    Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
  • KJVP

    Thou H859 hast broken H1792 Rahab H7294 in pieces , as one that is slain; H2491 thou hast scattered H6340 thine enemies H341 with thy strong H5797 arm. H2220
  • YLT

    Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
  • ASV

    Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
  • WEB

    You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
  • ESV

    You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
  • RV

    Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
  • RSV

    Thou didst crush Rahab like a carcass, thou didst scatter thy enemies with thy mighty arm.
  • NLT

    You crushed the great sea monster. You scattered your enemies with your mighty arm.
  • NET

    You crushed the Proud One and killed it; with your strong arm you scattered your enemies.
  • ERVEN

    You defeated Rahab. You scattered your enemies with your own powerful arm.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References