സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 89:43
MOV
43. അവന്റെ വാളിൻ വായ്ത്തലയെ നീ മടക്കി; യുദ്ധത്തിൽ അവനെ നില്ക്കുമാറാക്കിയതുമില്ല.



KJV
43. Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.

KJVP
43. Thou hast also H637 turned H7725 the edge H6697 of his sword, H2719 and hast not H3808 made him to stand H6965 in the battle. H4421

YLT
43. Also -- Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,

ASV
43. Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.

WEB
43. Yes, you turn back the edge of his sword, And haven\'t supported him in battle.

ESV
43. You have also turned back the edge of his sword, and you have not made him stand in battle.

RV
43. Yea, thou turnest back the edge his sword, and hast not made him to stand in the battle.

RSV
43. Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and thou hast not made him stand in battle.

NLT
43. You have made his sword useless and refused to help him in battle.

NET
43. You turn back his sword from the adversary, and have not sustained him in battle.

ERVEN
43. You helped them defend themselves. You did not help your king win the battle.



Notes

No Verse Added

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 89:43

  • അവന്റെ വാളിൻ വായ്ത്തലയെ നീ മടക്കി; യുദ്ധത്തിൽ അവനെ നില്ക്കുമാറാക്കിയതുമില്ല.
  • KJV

    Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
  • KJVP

    Thou hast also H637 turned H7725 the edge H6697 of his sword, H2719 and hast not H3808 made him to stand H6965 in the battle. H4421
  • YLT

    Also -- Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
  • ASV

    Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.
  • WEB

    Yes, you turn back the edge of his sword, And haven\'t supported him in battle.
  • ESV

    You have also turned back the edge of his sword, and you have not made him stand in battle.
  • RV

    Yea, thou turnest back the edge his sword, and hast not made him to stand in the battle.
  • RSV

    Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and thou hast not made him stand in battle.
  • NLT

    You have made his sword useless and refused to help him in battle.
  • NET

    You turn back his sword from the adversary, and have not sustained him in battle.
  • ERVEN

    You helped them defend themselves. You did not help your king win the battle.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References