സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മർക്കൊസ് 1:24
MOV
24. നസറായനായ യേശുവേ, ഞങ്ങൾക്കും നിനക്കും തമ്മിൽ എന്തു? ഞങ്ങളെ നശിപ്പിപ്പാൻ വന്നുവോ? നീ ആർ എന്നു ഞാൻ അറിയുന്നു; ദൈവത്തിന്റെ പിരിശുദ്ധൻ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
24. Saying, Let [us] alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.

KJVP
24. Saying G3004 , Let [us] alone; G1436 what have we to do with thee G5101 G2254 G2532 , G4671 thou Jesus G2424 of Nazareth G3479 ? art thou come G2064 to destroy G622 us G2248 ? I know G1492 thee G4571 who G5101 thou art, G1488 the G3588 Holy One G40 of God. G2316

YLT
24. saying, `Away! what -- to us and to thee, Jesus the Nazarene? thou didst come to destroy us; I have known thee who thou art -- the Holy One of God.`

ASV
24. saying, What have we to do with thee, Jesus thou Nazarene? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.

WEB
24. saying, "Ha! What do we have to do with you, Jesus, you Nazarene? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God!"

ESV
24. "What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are- the Holy One of God."

RV
24. saying, What have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.

RSV
24. and he cried out, "What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God."

NLT
24. "Why are you interfering with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are-- the Holy One sent from God!"

NET
24. "Leave us alone, Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are— the Holy One of God!"

ERVEN
24. "Jesus of Nazareth! What do you want with us? Did you come to destroy us? I know who you are— God's Holy One!"



Notes

No Verse Added

മർക്കൊസ് 1:24

  • നസറായനായ യേശുവേ, ഞങ്ങൾക്കും നിനക്കും തമ്മിൽ എന്തു? ഞങ്ങളെ നശിപ്പിപ്പാൻ വന്നുവോ? നീ ആർ എന്നു ഞാൻ അറിയുന്നു; ദൈവത്തിന്റെ പിരിശുദ്ധൻ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
  • KJVP

    Saying G3004 , Let us alone; G1436 what have we to do with thee G5101 G2254 G2532 , G4671 thou Jesus G2424 of Nazareth G3479 ? art thou come G2064 to destroy G622 us G2248 ? I know G1492 thee G4571 who G5101 thou art, G1488 the G3588 Holy One G40 of God. G2316
  • YLT

    saying, `Away! what -- to us and to thee, Jesus the Nazarene? thou didst come to destroy us; I have known thee who thou art -- the Holy One of God.`
  • ASV

    saying, What have we to do with thee, Jesus thou Nazarene? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
  • WEB

    saying, "Ha! What do we have to do with you, Jesus, you Nazarene? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God!"
  • ESV

    "What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are- the Holy One of God."
  • RV

    saying, What have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
  • RSV

    and he cried out, "What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God."
  • NLT

    "Why are you interfering with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are-- the Holy One sent from God!"
  • NET

    "Leave us alone, Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are— the Holy One of God!"
  • ERVEN

    "Jesus of Nazareth! What do you want with us? Did you come to destroy us? I know who you are— God's Holy One!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References