സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 1:14
MOV
14. വചനം ജഡമായി തീർന്നു, കൃപയും സത്യവും നിറഞ്ഞവനായി നമ്മുടെ ഇടയിൽ പാർത്തു. ഞങ്ങൾ അവന്റെ തേജസ്സ് പിതാവിൽ നിന്നു ഏകജാതനായവന്റെ തേജസ്സായി കണ്ടു.



KJV
14. And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.

KJVP
14. And G2532 the G3588 Word G3056 was made G1096 flesh, G4561 and G2532 dwelt G4637 among G1722 us, G2254 ( and G2532 we beheld G2300 his G846 glory, G1391 the glory G1391 as G5613 of the only begotten G3439 of G3844 the Father, G3962 ) full G4134 of grace G5485 and G2532 truth. G225

YLT
14. And the Word became flesh, and did tabernacle among us, and we beheld his glory, glory as of an only begotten of a father, full of grace and truth.

ASV
14. And the Word became flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father), full of grace and truth.

WEB
14. The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth.

ESV
14. And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth.

RV
14. And the Word became flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father), full of grace and truth.

RSV
14. And the Word became flesh and dwelt among us, full of grace and truth; we have beheld his glory, glory as of the only Son from the Father.

NLT
14. So the Word became human and made his home among us. He was full of unfailing love and faithfulness. And we have seen his glory, the glory of the Father's one and only Son.

NET
14. Now the Word became flesh and took up residence among us. We saw his glory— the glory of the one and only, full of grace and truth, who came from the Father.

ERVEN
14. The Word became a man and lived among us. We saw his divine greatness — the greatness that belongs to the only Son of the Father. The Word was full of grace and truth.



Notes

No Verse Added

യോഹന്നാൻ 1:14

  • വചനം ജഡമായി തീർന്നു, കൃപയും സത്യവും നിറഞ്ഞവനായി നമ്മുടെ ഇടയിൽ പാർത്തു. ഞങ്ങൾ അവന്റെ തേജസ്സ് പിതാവിൽ നിന്നു ഏകജാതനായവന്റെ തേജസ്സായി കണ്ടു.
  • KJV

    And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
  • KJVP

    And G2532 the G3588 Word G3056 was made G1096 flesh, G4561 and G2532 dwelt G4637 among G1722 us, G2254 ( and G2532 we beheld G2300 his G846 glory, G1391 the glory G1391 as G5613 of the only begotten G3439 of G3844 the Father, G3962 ) full G4134 of grace G5485 and G2532 truth. G225
  • YLT

    And the Word became flesh, and did tabernacle among us, and we beheld his glory, glory as of an only begotten of a father, full of grace and truth.
  • ASV

    And the Word became flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father), full of grace and truth.
  • WEB

    The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth.
  • ESV

    And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth.
  • RV

    And the Word became flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father), full of grace and truth.
  • RSV

    And the Word became flesh and dwelt among us, full of grace and truth; we have beheld his glory, glory as of the only Son from the Father.
  • NLT

    So the Word became human and made his home among us. He was full of unfailing love and faithfulness. And we have seen his glory, the glory of the Father's one and only Son.
  • NET

    Now the Word became flesh and took up residence among us. We saw his glory— the glory of the one and only, full of grace and truth, who came from the Father.
  • ERVEN

    The Word became a man and lived among us. We saw his divine greatness — the greatness that belongs to the only Son of the Father. The Word was full of grace and truth.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References