സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 1:22
MOV
22. അവർ അവനോടു: നീ ആരാകുന്നു? ഞങ്ങളെ അയച്ചവരോടു ഉത്തരം പറയേണ്ടതിന്നു നീ നിന്നെക്കുറിച്ചു തന്നേ എന്തു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു.



KJV
22. Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?

KJVP
22. Then G3767 said G2036 they unto him, G846 Who G5101 art G1488 thou? that G2443 we may give G1325 an answer G612 to them that sent G3992 us. G2248 What G5101 sayest G3004 thou of G4012 thyself G4572 ?

YLT
22. They said then to him, `Who art thou, that we may give an answer to those sending us? what dost thou say concerning thyself?`

ASV
22. They said therefore unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?

WEB
22. They said therefore to him, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?"

ESV
22. So they said to him, "Who are you? We need to give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?"

RV
22. They said therefore unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?

RSV
22. They said to him then, "Who are you? Let us have an answer for those who sent us. What do you say about yourself?"

NLT
22. "Then who are you? We need an answer for those who sent us. What do you have to say about yourself?"

NET
22. Then they said to him, "Who are you? Tell us so that we can give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?"

ERVEN
22. Then they said, "Who are you? Tell us about yourself. Give us an answer to tell the people who sent us. What do you say about yourself?"



Notes

No Verse Added

യോഹന്നാൻ 1:22

  • അവർ അവനോടു: നീ ആരാകുന്നു? ഞങ്ങളെ അയച്ചവരോടു ഉത്തരം പറയേണ്ടതിന്നു നീ നിന്നെക്കുറിച്ചു തന്നേ എന്തു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു.
  • KJV

    Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?
  • KJVP

    Then G3767 said G2036 they unto him, G846 Who G5101 art G1488 thou? that G2443 we may give G1325 an answer G612 to them that sent G3992 us. G2248 What G5101 sayest G3004 thou of G4012 thyself G4572 ?
  • YLT

    They said then to him, `Who art thou, that we may give an answer to those sending us? what dost thou say concerning thyself?`
  • ASV

    They said therefore unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?
  • WEB

    They said therefore to him, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?"
  • ESV

    So they said to him, "Who are you? We need to give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?"
  • RV

    They said therefore unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?
  • RSV

    They said to him then, "Who are you? Let us have an answer for those who sent us. What do you say about yourself?"
  • NLT

    "Then who are you? We need an answer for those who sent us. What do you have to say about yourself?"
  • NET

    Then they said to him, "Who are you? Tell us so that we can give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?"
  • ERVEN

    Then they said, "Who are you? Tell us about yourself. Give us an answer to tell the people who sent us. What do you say about yourself?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References